Atra: 17 definitions
Introduction:
Atra means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
atra : (adv.) here.
Atra, (adv.) (Sk. atra) here; atra atra here & there J. I, 414 = IV. 5 (in expln. of atriccha). (Page 25)
atra (အတြ) [(bya) (ဗျ)]—
ima-.
ဣမ-ကြည့်။

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
atra (अत्र) [or अत्रप, atrapa].—or ba n (Shortened from atrakaḥ sandēhaḥ S) Equivocality, vagueness, indefiniteness (of speech or action). v ṭhēva, rākha. 2 Used adv Equivocally, ambiguously, vaguely, indefinitely, undecidedly.
--- OR ---
atra (अत्र).—m (antara) The second of the three divisions of a dhrupada q. v.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Atra (अत्र).—(atrā Ved.) ind. [asmin etasmin vā, idaṃ-etad vā saptamyāḥ tral prakṛteḥ aśbhāvaśca Tv.]
1) In this place, here; अपि संनिहितोऽत्र कुलपतिः (api saṃnihito'tra kulapatiḥ) Ś.1.; अत्र गृह्यते अत्र गृह्यते (atra gṛhyate atra gṛhyate) K.119 here-here i. e. just now.
2) In this respect, matter, or case; as to this, (serving the purpose of asmin viṣaye or of the forms asmin or etasmin, asyām, &c. with a substantive or adjectival force); अहिंसा परमो धर्म इत्यत्र ऐकमत्यम् (ahiṃsā paramo dharma ityatra aikamatyam) H.1; अलं प्रयत्नेन तवात्र (alaṃ prayatnena tavātra) R.3.5; भवन्तमेवात्र गुरुलाघवं पृच्छामि (bhavantamevātra gurulāghavaṃ pṛcchāmi) Ś.5; तदत्र परिगतार्थं कृत्वा (tadatra parigatārthaṃ kṛtvā) Ś.6 informing him of this matter.
3) There, in that direction.
4) Then, at that time (Ved.); कः कोऽत्र भोः (kaḥ ko'tra bhoḥ) who is there? which of the servants is in attendance? who waits there? (used in calling out to one's servants &c.; cf. Hindustāni Kaun hai).
--- OR ---
Atra (अत्र).—a. Ved. Not giving or enjoying protection. Bṛ. Up.
-traḥ Ved. [अद् (ad)>-त्रन् (tran)] An eater, devourer; a demon, Rākṣasa.
-tram Food. अत्राण्यस्मै षड्भिः संभरन्ति (atrāṇyasmai ṣaḍbhiḥ saṃbharanti) Ṛgveda 1.79.2.
Atra (अत्र).—ind. In this place, here, hereein. E. tra being substituted for the termination of the seventh case of idam this.
Atra (अत्र).—[a + tra] (cf. idam), adv. 1. = the loc. of idam, In this, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 59. 2. Here, therein, [Mānavadharmaśāstra] 3, 235.
Atra (अत्र).—[adverb] here, hither; herein, in this case or matter; there, then; also = [locative] of 1 a.
--- OR ---
Atrā (अत्रा).—[adverb] here, hither; herein, in this case or matter; there, then; also = [locative] of 1 a.
1) Atrā (अत्रा):—[=a-trā] 1. a-trā ind. a-tra (or [Vedic or Veda] a-trā) ([from] pronominal base a; often used in sense of [locative case] case asmin), in this matter, in this respect
2) [v.s. ...] in this place, here at this time, there, then.
3) Atra (अत्र):—[=a-tra] 1. a-tra ind. (or [Vedic or Veda] a-trā) ([from] pronominal base a; often used in sense of [locative case] case asmin), in this matter, in this respect
4) [v.s. ...] in this place, here at this time, there, then.
5) [=a-tra] 2. a-tra mfn. (√tras), (only for the [etymology] of kṣattra), ‘not enjoying or affording protection’ [Bṛhad-āraṇyaka-upaniṣad]
6) 3. atra m. (for at tra, [from] √ad), a devourer, demon, [Ṛg-veda; Atharva-veda], a Rākṣasa.
7) 4a n. (for at-tra), food, [Ṛg-veda x, 79, 2.]
8) [from ad] 4b etc. See sub voce
9) Ātra (आत्र):—n. ([from] atri), Name of different Sāmans.
Atra (अत्र):—I. ind.
1) In this place, here, herein.
2) In conjunction with nouns used in the same sense as etasmin, the locat. of etad; f. i. atrāhni = etasminnahni, ‘on that day’.—In the Vedas also written atrā which seems to be the more original form of this word. E. aś (i. e. a which, in this instance, is considered as a substitute of etad (and not of idam), because atra points always to what precedes), taddh. aff. tral. Ii. [tatpurusha compound] m. f. n.
(-traḥ-trā-tram) Not protecting. E. a neg. and tra. Iii. m.
(-traḥ) (ved.) A demon, a Rākṣasa. E. ad, uṇ. aff. tra (literally: ‘one who eats or devours’). See attra. Iv. n.
(-tram) (ved.) Food. E. ad, uṇ. aff. ṣṭran. See attra.
Atra (अत्र):—adv. In this place, here.
Atra (अत्र):—
--- OR ---
Atra (अत्र):—
--- OR ---
Atra (अत्र):—3. (etym. attra, von 1. ad) n. Nahrungsstoff: atrāṇyasmai pa.bhiḥ saṃ bharanti [Ṛgveda 10, 79, 2.]
--- OR ---
Atra (अत्र):—4. adj. ein zur Erklärung von kṣatra gebildetes Wort: kṣatraṃ prāṇo vai kṣatraṃ prāṇo hi vai kṣatraṃ trāyate hainaṃ prāṇaḥ kṣaṇitoḥ pra kṣatramatramāpnoti (die [MĀDHYAṂDINA-Rec.] [?[The Śatapathabrāhmaṇa 14, 8, 14, 4.]] : pra kṣatramātramāpnoti) [Bṛhadāranyakopaniṣad 5, 13, 4.] [ŚĀṂK.] : na trāyate nyena kenacidityatraṃ kṣatraṃ prāṇastamatraṃ kṣatraṃ prāṇaṃ prāpnotītyarthaḥ .
--- OR ---
Atra (अत्र):—1.
2) hier so v. a. hier auf Erden, hier im Leben [Mahābhārata 3, 13229.] [Spr. 3938.] — atrā [Vājasaneyisaṃhitā 3, 119.] - [Sp. 113, Z. 6 lies 112 Stenzler 122.]
--- OR ---
Atra (अत्र):—2. [Z. 3 lies 9, 7, 16 Stenzler 9, 12, 16.]
--- OR ---
Ātra (आत्र):—n. Name verschiedener Sāman [Weber’s Indische Studien.3,205,a.]
Atra (अत्र):—1. und atrā (metrisch im Veda) Adv. —
1) als Loc. zu a Subst. und Adj. an — , in — , auf ihn , — diesen [16,22.231,22.289,23.] āruhya [111,21.] lolupā buddhiḥ [107,21.] unter diesen [69,32.131,27.] kṛte [13,19.39,26.44,18.65,27.110,13.111,28.] antare so v.a. inzwischen [142,15.145,20.150,13.] —
2) hier , da , daselbst [1,4.3,12.67,12.77,33.87,7.111,7.] hierher [150,17.151,17.19.153,13.] da hinein [67,7.78,7.110,1.] —
3) hierbei , in diesem Falle , in dieser Sache , in Bezug darauf [34,26.35,7.48,23.53,3.] kotrahetuḥ [180,24.] —
4) hier im Leben [174,14.180,2.182,16.] —
5) da , damals , dann [8,5.8,5.15,21.]
--- OR ---
Atra (अत्र):—2. ( attra etym.) m. Fresser.
--- OR ---
Atra (अत्र):—3. ( attra etym.) n. Nahrungsstoff.
--- OR ---
Atra (अत्र):—4. Adj. keinen Beschützer habend. Etym. Spielerei.
--- OR ---
Ātra (आत्र):—n. Name verschiedener Sāman.
Ātra (आत्र) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Atta, Ittha, Ettha.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Atra (अत्र):—(ind) here; ~[bhavāna] Your Honour, Your Highness, Your Excellency, etc.
...
Nepali dictionary
Atra (अत्र):—adv. in this place; here;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+18): Atrabhavant, Atrabhavat, Atractylis gummifera, Atractylodes japonica, Atractylodes lancea, Atractylodes macrocephala, Atradadhna, Atradaghna, Atraiva, Atraja, Atrakani, Atramantra, Atramatra, Atran, Atrana, Atranabhaya, Atranjikhera, Atrantare, Atranya, Atrapa.
Full-text (+285): Atrabhavat, Atradaghna, Atrabhavant, Atratya, Atriccha, Atricchamana, Atrasad, Atrantare, Suvidatra, Attra, Yajatra, Etta, Ettha, Tatra, Rhus atra, Atreya, Atreyiya, Atreyayana, Ci chu, Sudatra.
Relevant text
Search found 201 books and stories containing Atra, A-tra, A-trā, Atrā, Ātra; (plurals include: Atras, tras, trās, Atrās, Ātras). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 441 < [Kannada-English-Malayalam (1 volume)]
Page 225 < [Telugu-English-Malayalam (1 volume)]
Page 305 < [Malayalam-English (1 volume)]
Krishna Sandarbha of Jiva Goswami (by Kusakratha Prabhu)
Contingency or Divine Justice < [Volume 10, Issue 3 (2019)]
From Modengjia Jing to Xiuyaojing < [Volume 15, Issue 8 (2024)]
Whence the 8th Day of the 4th Lunar Month as the Buddha’s Birthday < [Volume 14, Issue 4 (2023)]
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Page 73 < [Volume 1, Part 2 (1904)]
Page 77 < [Volume 1, Part 3 (1905)]
Page 103 < [Volume 1, Part 3 (1905)]
World Journal of Pharmaceutical Research
Clinical importance of garbhini paricharya for immunity in antenatal care. < [2022: Volume 11, June issue 7]
Immediate release tablet for oral based formulation < [2020: Volume 9, June issue 6]
Immidiate release tablet for oral based formulation < [2020: Volume 9, June issue 6]