Yadi, Yā dī, Ya di, Yá dǐ: 21 definitions
Introduction:
Yadi means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
Biology (plants and animals)
Yadi in Nigeria is the name of a plant defined with Pennisetum glaucum in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Panicum americanum L. (among others).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Cytologia (1991)
· Flora Indica … nec non Prodromus Florae Capensis (1768)
· Herbário Português (1914)
· Botanical Gazette (1982)
· Handbuch des Getreidebaus (1885)
· J. Cytol. Genet. (1988)
If you are looking for specific details regarding Yadi, for example chemical composition, extract dosage, health benefits, pregnancy safety, diet and recipes, side effects, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
yadi : (ind.) if; however.
Yadi, (indecl.) (adv. formation, orig. Loc. fr. ya°; cp. Vedic yadi) 1. as conjunction: if; constructed either with pres. indic. as: Sn. 189; “yadi bodhiṃ pattuṃ icchasi” J. I, 24 (v. 167); “yadi dāyako dānaṃ deti ... etaṃ bījaṃ hoti” PvA. 8; or pot.; or with a participle, as: “yadi evaṃ sante” that being so, if this is so D. I, 61; “gahito yadi sīho te” if the lion is caught by you Mhvs 6, 27.—With other particles, e.g. yādi āsanamattaṃ pi even if only a seat VvA. 39; yadi ... atha kasmā if ... how then Miln. 4. yadi evaṃ ... (tu) even if ... yet (but) PvA. 63 (y. e. pitā na rodati, mātu nāma hadayaṃ mudukaṃ).—yadi va “or” (cp. Vedic yadi vā “or be it that”) Dh. 195 (=yadi vā athavā DhA. III, 252). So yadi vā at J. I, 18 (v. 97: latā vā yadi vā rukkhā etc. Sn. 119 (gāme vā yadi vâraññe).—2. as a strong particle of exhortation: yadi evaṃ if so, in that case, let it be that, alright, now then PvA. 54 (y. e. yaṃ mayhaṃ desitaṃ ekassa bhikkhuno dehi), 217 (y. e. yāvadatthaṃ gaṇhāhi: take as much as you like). (Page 550)

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
yadi (यदि).—conj S If. yadākadācit conj S Lest, perchance; if perhaps.
--- OR ---
yādī (यादी).—f (yāda) A petition or representation.
yadi (यदि).—conj If.
--- OR ---
yādī (यादी).—f A petition or representation.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Yadi (यदि).—ind.
1) If, in case (showing condition, and in this sense generally used with the potential mood, but sometimes also with the future or present tense; it is usually followed by tarhi and sometimes by tataḥ, tadā, tad or atra); प्राणैस्तपोभिरथवाभिमतं मदीयैः कृत्यं घटेत सुहृदो यदि तत् कृतं स्यात् (prāṇaistapobhirathavābhimataṃ madīyaiḥ kṛtyaṃ ghaṭeta suhṛdo yadi tat kṛtaṃ syāt) || Mālatīmādhava (Bombay) 1.9; वदसि यदि किंचिदपि दन्तरुचिकौमुदी हरति दरतिमिरमतिघोरम् (vadasi yadi kiṃcidapi dantarucikaumudī harati daratimiramatighoram) Gītagovinda 1; यत्ने कृते यदि न सिद्ध्यति कोत्र (yatne kṛte yadi na siddhyati kotra) (= kastarhi) दोषः (doṣaḥ) H. Pr.31.
2) Whether, if; वद प्रदोषे स्फुटचन्द्रतारका विभावरी यद्यरुणाय कल्पते (vada pradoṣe sphuṭacandratārakā vibhāvarī yadyaruṇāya kalpate) Kumārasambhava 5.44.
3) Provided that, when.
4) If perchance, perhaps; यदि तावदेवं क्रियताम् (yadi tāvadevaṃ kriyatām) 'perhaps you might do so'; पूर्वं स्पृष्टं यदि किल भवेदङ्गमेभिस्तवेति (pūrvaṃ spṛṣṭaṃ yadi kila bhavedaṅgamebhistaveti) Meghadūta 17; Y.3.14 (yadyapi means 'though', 'although'; Śiśupālavadha 16.82; yadyapyete na paśyanti lobhopahatacetasaḥ Bhagavadgītā (Bombay) 1.38; Ś.1.3. yadi vā or; yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ Bhagavadgītā (Bombay) 2.6; Bhartṛhari 2.83; or perhaps, or rather, and if necessary; oft. expressed by the reflexive pronoun; snehaṃ dayāṃ ca saukhyaṃ ca yadi vā jānakīmapi | ārādhanāya lokānāṃ muñcato nāsti me vyathā || Uttararāmacarita 1.12;4.5.).
Yadi (यदि).—Ind. If.; particle of suspicion or doubt. E. yat to make effort, iñ aff., and the radical final changed to da .
Yadi (यदि).— (probably yad + ya, cf. ādi, ādya), adv. If, [Pañcatantra] 229, 13; with following api, Although, Böhtl. Ind. Spr. 2389; with following vā, Or, [Pañcatantra] iii. [distich] 108.
Yadi (यदि).—[conjunctive] if, when (also yadi cid, yadi ced, yadīd, yadyu, in the [correlative] clause often followed by atha, tad, tadā, tatas, tarhi, tena, etc.); that, but (after a neg.); if not, perhaps that; how if?
— tadyapi or api yadi
— (tathāpi or tadapi) = although, however
— (still, nevertheless). yadi (vā)
— yadi (vā) whether — or; yadi—na vā whether — or not.
Yadi can also be spelled as Yadī (यदी).
1) Yadi (यदि):—[from yad] ind. (in Veda also yadī, sometimes yadi cit, yadi ha vai, yadīt, yady u, yady u vai) if, in case that, [Ṛg-veda] etc. etc. In the earlier language yadi may be joined with Indic. [subjunctive] or Leṭ [Potential], or [future], the consequent clause of the conditional sentence being generally without any particle. In the later language yadi may be joined with [Present tense] (followed in cons° cl° by another [Present tense] e.g. yadi jīvati bhadrāṇi paśyati, ‘if he lives he beholds prosperity’, or by [future] or by [imperative] or by [Potential] or by no verb) ; or it may be joined with [Potential] (e.g. yadi rājā daṇḍaṃ na praṇayet, ‘if the king were not to inflict punishment’, followed by another [Potential] or by [Conditional] or by [Present tense] or by [imperative] or by [future] or by no verb); or it may be joined with [future] (e.g. yadi na kariṣyanti tat, ‘if they will not do that’, followed by another [future] or by [Present tense] or by [imperative] or by no verb); or it may be joined with [Conditional] (e.g. yady anujñām adāsyat, ‘if he should give permission’, followed by another [Conditional] or by [Potential] or by [Aorist]); or it may be joined with [Aorist] (e.g. yadi prajā-patir na vapur arsrākṣīt, ‘if the Creator had not created the body’, followed by [Conditional] or by [Potential] or by [perfect tense]); or it may be joined with [imperative] or even with [perfect tense] (e.g. yady āha, ‘if he had said’). There may be other constructions, and in the consequent clauses some one of the following may be used: atha, atra, tad, tena, tatas, tataḥ param, tadā, tarhi, tadānīm. Observe that yadi may sometimes = ‘as sure as’ ([especially] in asseverations, followed by [imperative] with or without tathā or tena or followed by [Potential] with tad), [Mahābhārata; Kāvya literature] etc.; or it may = ‘whether’ (followed by [Present tense] or [Potential] or no verb e.g. yadi-na vā, ‘whether-or not’, and sometimes kim is added), [ib.]; or it may = ‘that’ (after verbs of ‘not believing’ or ‘doubting’, with [Present tense] or [Potential] e.g. nāśaṃse yadi jīvanti, ‘I do not expect that they are alive’ cf. [Pāṇini 3-3, 147 [Scholiast or Commentator]]); or if placed after duṣkaraṃ or kathaṃ cid it may = ‘hardly’, ‘scarcely’ [Mahābhārata; Rāmāyaṇa]; or it may = ‘if perchance’, ‘perhaps’ (with [Potential] with or without iti, or with [future] or [present tense]), [Mahābhārata; Kāvya literature] etc. The following are other combinations: yadi tāvat, ‘how would it be if’ (with [Present tense] or [imperative])
2) [v.s. ...] yadi nāma, ‘if ever’
3) [v.s. ...] yadi cet (cet being added redundantly) = ‘if’ (e.g. yadi cet syāt, ‘if it should be’)
4) [v.s. ...] purā yadi = ‘before’ (e.g. purā yadi paśyāmi, ‘before that I see’)
5) [v.s. ...] yady api (rarely api yadi), ‘even if’, ‘although’ (followed by tathāpi or tad api or sometimes by no particle in the correlative clause)
6) [v.s. ...] yadi-yadi ca-yady api, ‘if and if if also’
7) [v.s. ...] yadi-yadi-vā, or yadi vā-yadi vā, or yadi vā-yadi, or yadi vā-vā, or vā-yadi vā, or yad vā-yadi vā, ‘if or if’, ‘whether or’
8) [v.s. ...] yadi vā-na vā, ‘whether or not’
9) [v.s. ...] vā-yadi vā-yadi vā-tathāpi, ‘whether or or yet’
10) [v.s. ...] vā yadi = ‘or if’, ‘or rather’
11) [v.s. ...] yadi vā idem or = ‘yet’, ‘however.’
Yadi (यदि):—adv. If.
Yadi (यदि):—
--- OR ---
Yadi (यदि):—
1) i) α) [Mālavikāgnimitra 39, 17. Z. 2. 3] das Beispiel [Śākuntala 35, 21] gehört zu a) ζ). —
1) i) β) [Chezy’s Ausgabe des Śākuntala 6, 17.]
Yadi (यदि):—und yadī (metrisch) Conj. —
1) wenn , mit Indic. , Conj. , Pot. und Fut. in der älteren Sprache ; gewöhnlich einfacher Nachsatz ohne Partikel. yadi cit , yadi ha vai , yadīt , yadyu ([35,25.36,23]) , yadyu vai. In den späteren Werken (von M. an) — a) mit Praes. ; im Nachsatz — α) Praes. ; auch mit atha , tad , tatas , tadā oder tarhi. — β) Fut. ; auch mit tatas , tadā oder tarhi. — γ) Participialfut. — δ) Imperat. ; auch mit tad , tadā (156 ,
20) , tatas (39 ,
11) oder tarhi. — ε) Potent. ; auch mit tarta oder tasmāt. — ζ) kein Verbum fin. ; auch mit atra , tatas , tadā , tarhi oder tadānīm. — b) mit Fut. ; im Nachsatz — α) Fut. ; auch mit tatas. — β) Praes. ; M 9 , 91 ; auch mit tad. — γ) Imperat. 177 , 12. — δ) kein Verbum fin. ; auch mit tataḥ param. — c) mit dem Participialfut. , im Nachsatz das andere Fut. — d) mit Potent. ; im Nachsatz — α) Potent. ; auch mit tatas , tad , tadā , atha oder tarhi. — β) Condit. mit Potent. abwechselnd. — γ) Praes. [Mānavadharmaśāstra. 9,91]; auch mit tad. — δ) Imperat. 248.21. — ε) Fut. 71 , 22. — ζ) Participialfut. — η) kein Verbum fin. ; auch mit tad , tadā , tatas oder tarhi. — e) mit Condit. ; im Nachsatz — α) Condit. ; auch tad , tatas oder ca (na ca). — β) Potent. ; auch mit tad oder tatas. — γ) Aor. — f) mit Imperf. ; im Nachsatz — α) Condit. — β) Potent. — g) mit Aor. ; im Nachsatz — α) Condit. — β) Potent. — h) Perf. (āha) ; im Nachsatz tatas ohne Verbum fin. — i) ohne Verbum fin. ; im Nachsatz — α) Praes. ; auch mit atra , tad oder tadā. — β) Fut. ; auch mit tad und tadā (157 , 16). — γ) Imperat. ; auch mit tad , tatas oder tadā. Im Nachsatz auch mā sma kṛthāḥ = Imperat. — δ) Potent. 59 , 32. — ε) Perf. (āha). — ζ) kein Verbum fin. ; auch mit tad , tatas , tadā , tarhi oder tathā , —
2) wenn , so v.a. so wahr bei Betheuerungen ; im Nachsatz Imperat. ohne oder mit tathā oder taina (48 , 13.
14) , oder Potent. mit tad. —
3) ob , mit Potent. , Praes. oder ohne Verbum fin. ; zum Ueberfluss wird auch noch kim hinzugefügt. yadi na vā ob — oder nicht. —
4) wenn , so v.a. dass nach nicht glauben , nicht für möglich halten , nicht dulden ; mit Praes. oder Potent. duṣkaraṃ yadi mit Potent. oder Praes. so v.a. schwerlich ; kathaṃ cidyadi mit Praes. dass. —
5) ob nicht vielleicht , vielleicht dass ; mit Potent. (mit und ohne iti) , mit Fut. oder Praes. [Harṣacarita (Śaka_1936)213,11.464,8]. yadi tāvadaivaṃ kriyatām so v.a. wie , wenn man nun etwa so thäte? yadi tāvat pṛcchāmi so v.a. wie , wenn ich früge. —
6) yadi cait = yadi wenn. —
7) überflüssig nach purā bevor , ehe. —
8) yadyapi auch wenn , obgleich , etsi ; im Nachs. | tathāpi , tadapi oder ohne diese. Auch api yadi-tathāpi. yadi yadi ca-yadyapi wenn — und — und auch. yadyapyaikaḥ ungenau st. yadyaiko pi. —
9) yadi yadi tā , yadi vā yadi vā , yadi vā yadi , yadi vā vā , vā yadi vā , yadvā yadi vā wenn — oder wenn , ob — oder ; yadi vā na vā ob — oder nicht ; vā yadi vā yadi vā tathāpi ob — oder — oder — dennoch ; yadi vā und vā yadi allein oder wenn , oder , Bisweilen bedeutet yadi vā so v.a. jedoch , indessen.
Yadi (यदि) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Jai.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
1) Yadi (यदि):—(ind) if, in case, provided that.
2) Yādī (यादी):—(nf) a memo.
...
Kannada-English dictionary
Yādi (ಯಾದಿ):—[noun] a series of names, words, numbers, etc. set forth in order; a list.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Yadi (यदि):—conj. if; whether;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
壓低 [yā dī] [ya di]—
1. To press something down. For example: "This stack of clothes in the closet is piled too high. Press it down a bit to make some space!" (衣櫃 [yi gui] - yī guì, closet; 衣物 [yi wu] - yī wù, clothes; - yā dī, press down; 空間 [kong jian] - kōng jiān, space)
2. To apply pressure to reduce the original level. For example: "I used all my persuasive skills to bargain, and the boss finally agreed to lower the price." (- yā dī, lower; 價錢 [jia qian] - jià qián, price; 老闆 [lao ban] - lǎo bǎn, boss)
壓低:1.將物品壓下去。如:「衣櫃裡這疊衣物堆得太高了。把它壓低些,挪出一點空間!」
2.施加壓力,使原來的程度降低。如:「我費盡脣舌討價還價,老闆才答應壓低價錢。」
yā dī:1. jiāng wù pǐn yā xià qù. rú: “yī guì lǐ zhè dié yī wù duī dé tài gāo le. bǎ tā yā dī xiē, nuó chū yī diǎn kōng jiān! ”
2. shī jiā yā lì, shǐ yuán lái de chéng dù jiàng dī. rú: “wǒ fèi jǐn chún shé tǎo jià hái jià, lǎo bǎn cái dá yīng yā dī jià qián.”
ya di:1. jiang wu pin ya xia qu. ru: "yi gui li zhe die yi wu dui de tai gao le. ba ta ya di xie, nuo chu yi dian kong jian! "
2. shi jia ya li, shi yuan lai de cheng du jiang di. ru: "wo fei jin chun she tao jia hai jia, lao ban cai da ying ya di jia qian."
壓低 t = 压低 s = yā dī p refers to “to lower (one's voice)”.
壓低 t = 压低 s = yā dī p refers to [verb] “to lower (one's voice)”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '壓低 [ya di]') .
崖底 [yá dǐ] refers to: “limit”.
崖底 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 制約; 窮; 窮極; 節限; 範圍; 邊崖; 邊涯; 邊際; 限; 限極; 限盡; 限計.
[Vietnamese] day để.
[Korean] 애지 / aeji.
[Japanese] ゲテイ / getei.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches (+0): Ya, Di, De, Ti.
Starts with (+19): Ya dian, Ya dian de tai men, Ya dian na, Ya dian ti, Ya dian wei cheng, Ya dian zhu yi, Ya diao, Ya ding, Ya ding ding, Ya ding wan, Yadiccha, Yadidam, Yadiga, Yadiha, Yadiichit, Yadisa, Yadisaka, Yadisasaka, Yadiva, Yadivarna.
Full-text (+614): Yati, Diya, Tarhi, Di qi ya, Dushkara, Abhishoka, Katapayadi, Day de, Tadanim, Tada, Di xue ya, At, Fa men, Ya jia, Enasya, Sha jia, Tatra, Ashratas, Ashcarya, Kamasu.
Relevant text
Search found 264 books and stories containing Yadi, Yā dī, Ya di, Yá dǐ, Yādī, Yadī, Yādi, Yádǐ, 压低, 壓低, 崖底; (plurals include: Yadis, Yā dīs, Ya dis, Yá dǐs, Yādīs, Yadīs, Yādis, Yádǐs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 1: Recollection of the Buddha < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Chapter 2: The Chapter on Praising the Tathagata [稱歎如來品第二] < [Part 193 - Buddhacharita (translated by Bao Yun)]
Chapter 2: The Chapter on Praising the Tathagata < [Part 193 - Buddhacharita (translated by Bao Yun)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 328 < [Hindi-Sindhi-English Volume 3]
Page 268 < [Hindi-English-Nepali (1 volume)]
Page 715 < [Hindi-Kashmiri-English Volume 1]
Dhammapada (Illustrated) (by Ven. Weagoda Sarada Maha Thero)
Verse 98 - The Story of Venerable Revata < [Chapter 7 - Arahanta Vagga (The Saints)]
Verse 195-196 - The Story of the Golden Stūpa of Kassapa Buddha < [Chapter 14 - Buddha Vagga (The Buddha)]
Krishna Sandarbha of Jiva Goswami (by Kusakratha Prabhu)
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Tilakamanjari of Dhanapala (study) (by Shri N. M. Kansara)
8.3. Language of Dhanapalass fiction < [Chapter 16 - The Tilakamanjari as a Sanskrit novel]
Appendix 8 - Verses attributed to Bhanapala
7. Description of Religious beliefs < [Chapter 13 - Religious and Philosophical data]




