Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 9.1.119

देवावां पृथिवीं भ्रान्तौ न च रूपेण ते समम् ।
अन्यं पुमांसं नारीं वा दृष्टवन्तौ क्व चित्प्रभो ॥ ११९ ॥

devāvāṃ pṛthivīṃ bhrāntau na ca rūpeṇa te samam |
anyaṃ pumāṃsaṃ nārīṃ vā dṛṣṭavantau kva citprabho || 119 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 9.1.119 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.1.119). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Deva, Prithivi, Bhranta, Bhranti, Rupa, Tad, Yushmad, Samam, Sama, Anya, Pums, Nari, Var, Drishtavat, Kva, Cit, Prabhu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 9.1.119). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “devāvāṃ pṛthivīṃ bhrāntau na ca rūpeṇa te samam
  • devāvā -
  • deva (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    div (verb class 1)
    [imperative active first dual]
  • ām -
  • ā (noun, feminine)
    [accusative single]
    o (noun, masculine)
    [accusative single]
  • pṛthivīm -
  • pṛthivī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhrāntau -
  • bhrānta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhrānti (noun, feminine)
    [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rūpeṇa -
  • rūpa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rūpa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • samam -
  • samam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “anyaṃ pumāṃsaṃ nārīṃ dṛṣṭavantau kva citprabho
  • anyam -
  • anya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pumāṃsam -
  • puṃs (noun, masculine)
    [accusative single]
  • nārīm -
  • nārī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dṛṣṭavantau -
  • dṛṣṭavat (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dṛś -> dṛṣṭavat (participle, masculine)
    [nominative dual from √dṛś class 1 verb], [vocative dual from √dṛś class 1 verb], [accusative dual from √dṛś class 1 verb]
  • kva -
  • kva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • cit -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • prabho -
  • prabhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    prabhu (noun, feminine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 9.1.119

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 9.1.119 in Bengali sript:
দেবাবাং পৃথিবীং ভ্রান্তৌ ন চ রূপেণ তে সমম্ ।
অন্যং পুমাংসং নারীং বা দৃষ্টবন্তৌ ক্ব চিত্প্রভো ॥ ১১৯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: