Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

नष्टात्मजां रविकुजौ खलु पञ्चमस्थे चन्द्रात्मजो बहुसुता गुरुभार्गवौ च ।
राहुर्ददाति मरणं शनिरुग्ररोगं कन्याविनाशमचिरात्कुरुते शशाङ्कः ॥ ५ ॥
[पञ्चमस्थौ । प्रसूतिम्]

naṣṭātmajāṃ ravikujau khalu pañcamasthe candrātmajo bahusutā gurubhārgavau ca |
rāhurdadāti maraṇaṃ śanirugrarogaṃ kanyāvināśamacirātkurute śaśāṅkaḥ || 5 ||
[pañcamasthau | prasūtim]

The Sanskrit text of Verse 102.5 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (102.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nashtatman, Ravin, Kuja, Khalu, Pancama, Tha, Candratmaja, Bahusuta, Gurubha, Arga, Rahu, Marana, Shani, Ugra, Roga, Kani, Kanya, Ina, Ashama, Cirat, Cira, Cirad, Kuruta, Shashanka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 102.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “naṣṭātmajāṃ ravikujau khalu pañcamasthe candrātmajo bahusutā gurubhārgavau ca
  • naṣṭātma -
  • naṣṭātman (noun, masculine)
    [compound]
    naṣṭātman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • jām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ravi -
  • ravi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ravin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ravin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kujau -
  • kuja (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • khalu -
  • khalu (indeclinable)
    [indeclinable]
    khalu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    khalu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    khalu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pañcamas -
  • pañcama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • the -
  • tha (noun, masculine)
    [locative single]
    tha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • candrātmajo* -
  • candrātmaja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bahusutā* -
  • bahusuta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bahusutā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • gurubhā -
  • gurubha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • arga -
  • arga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vau -
  • va (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, masculine)
    [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “rāhurdadāti maraṇaṃ śanirugrarogaṃ kanyāvināśamacirātkurute śaśāṅkaḥ || 5 |
  • rāhur -
  • rāhu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dadāti -
  • dadāti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (verb class 3)
    [present active third single]
  • maraṇam -
  • maraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śanir -
  • śani (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ugra -
  • ugra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ugra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rogam -
  • roga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • kanyāvi -
  • kanī (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kanya (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • inā -
  • ina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    i (noun, masculine)
    [instrumental single]
    inā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśama -
  • aśama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • cirāt -
  • cirāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    cira (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    cira (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    cirād (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • kurute -
  • kurutā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    kuruta (noun, masculine)
    [locative single]
    kuruta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kṛ (verb class 8)
    [present middle third single]
  • śaśāṅkaḥ -
  • śaśāṅka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse 5
  • Line 3: “[pañcamasthau
  • pañcamas -
  • pañcama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • thau -
  • tha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 102.5

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 102.5 in Kannada sript:
ನಷ್ಟಾತ್ಮಜಾಂ ರವಿಕುಜೌ ಖಲು ಪಞ್ಚಮಸ್ಥೇ ಚನ್ದ್ರಾತ್ಮಜೋ ಬಹುಸುತಾ ಗುರುಭಾರ್ಗವೌ ಚ ।
ರಾಹುರ್ದದಾತಿ ಮರಣಂ ಶನಿರುಗ್ರರೋಗಂ ಕನ್ಯಾವಿನಾಶಮಚಿರಾತ್ಕುರುತೇ ಶಶಾಙ್ಕಃ ॥ ೫ ॥
[ಪಞ್ಚಮಸ್ಥೌ । ಪ್ರಸೂತಿಮ್]

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 102.5 in Gujarati sript:
નષ્ટાત્મજાં રવિકુજૌ ખલુ પઞ્ચમસ્થે ચન્દ્રાત્મજો બહુસુતા ગુરુભાર્ગવૌ ચ ।
રાહુર્દદાતિ મરણં શનિરુગ્રરોગં કન્યાવિનાશમચિરાત્કુરુતે શશાઙ્કઃ ॥ ૫ ॥
[પઞ્ચમસ્થૌ । પ્રસૂતિમ્]

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 102.5 in Kannada sript:
ನಷ್ಟಾತ್ಮಜಾಂ ರವಿಕುಜೌ ಖಲು ಪಞ್ಚಮಸ್ಥೇ ಚನ್ದ್ರಾತ್ಮಜೋ ಬಹುಸುತಾ ಗುರುಭಾರ್ಗವೌ ಚ ।
ರಾಹುರ್ದದಾತಿ ಮರಣಂ ಶನಿರುಗ್ರರೋಗಂ ಕನ್ಯಾವಿನಾಶಮಚಿರಾತ್ಕುರುತೇ ಶಶಾಙ್ಕಃ ॥ ೫ ॥
[ಪಞ್ಚಮಸ್ಥೌ । ಪ್ರಸೂತಿಮ್]

Like what you read? Consider supporting this website: