Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

येऽप्यङ्गनानां प्रवदन्ति दोषान्वैराग्यमार्गेण गुणान्विहाय ।
ते दुर्जना मे मनसो वितर्कः सद्भाववाक्यानि न तानि तेषाम् ॥ ५ ॥

ye'pyaṅganānāṃ pravadanti doṣānvairāgyamārgeṇa guṇānvihāya |
te durjanā me manaso vitarkaḥ sadbhāvavākyāni na tāni teṣām || 5 ||

The Sanskrit text of Verse 73.5 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (73.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Api, Apya, Angana, Pravat, Anti, Dosha, Vairagya, Arga, Guna, Vihaya, Viha, Tad, Yushmad, Durjana, Asmad, Manas, Manasa, Vitarka, Sadbhava, Vakya, Tani,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 73.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ye'pyaṅganānāṃ pravadanti doṣānvairāgyamārgeṇa guṇānvihāya
  • ye' -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • apya -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • aṅganānām -
  • aṅgana (noun, neuter)
    [genitive plural]
    aṅganā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • pravad -
  • pravat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pravat (noun, masculine)
    [compound]
    pravat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anti -
  • anti (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    antī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • doṣān -
  • doṣa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vairāgyam -
  • vairāgya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ā -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
  • argeṇa -
  • arga (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • guṇān -
  • guṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vihāya -
  • vihāya (indeclinable)
    [indeclinable]
    viha (noun, masculine)
    [dative single]
    viha (noun, neuter)
    [dative single]
  • Line 2: “te durjanā me manaso vitarkaḥ sadbhāvavākyāni na tāni teṣām
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • durjanā* -
  • durjana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • manaso* -
  • manas (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    manasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vitarkaḥ -
  • vitarka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sadbhāva -
  • sadbhāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vākyāni -
  • vākya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [nominative plural from √vac class 2 verb], [vocative plural from √vac class 2 verb], [accusative plural from √vac class 2 verb], [nominative plural from √vac class 3 verb], [vocative plural from √vac class 3 verb], [accusative plural from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [nominative plural from √vak class 1 verb], [vocative plural from √vak class 1 verb], [accusative plural from √vak class 1 verb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tāni -
  • tānī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    tānī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    tānī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tad (noun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 73.5

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 73.5 in Kannada sript:
ಯೇಽಪ್ಯಙ್ಗನಾನಾಂ ಪ್ರವದನ್ತಿ ದೋಷಾನ್ವೈರಾಗ್ಯಮಾರ್ಗೇಣ ಗುಣಾನ್ವಿಹಾಯ ।
ತೇ ದುರ್ಜನಾ ಮೇ ಮನಸೋ ವಿತರ್ಕಃ ಸದ್ಭಾವವಾಕ್ಯಾನಿ ನ ತಾನಿ ತೇಷಾಮ್ ॥ ೫ ॥

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 73.5 in Gujarati sript:
યેઽપ્યઙ્ગનાનાં પ્રવદન્તિ દોષાન્વૈરાગ્યમાર્ગેણ ગુણાન્વિહાય ।
તે દુર્જના મે મનસો વિતર્કઃ સદ્ભાવવાક્યાનિ ન તાનિ તેષામ્ ॥ ૫ ॥

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 73.5 in Kannada sript:
ಯೇಽಪ್ಯಙ್ಗನಾನಾಂ ಪ್ರವದನ್ತಿ ದೋಷಾನ್ವೈರಾಗ್ಯಮಾರ್ಗೇಣ ಗುಣಾನ್ವಿಹಾಯ ।
ತೇ ದುರ್ಜನಾ ಮೇ ಮನಸೋ ವಿತರ್ಕಃ ಸದ್ಭಾವವಾಕ್ಯಾನಿ ನ ತಾನಿ ತೇಷಾಮ್ ॥ ೫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: