Balaka, Bālaka, Balākā, Balāka, Bala-ka: 24 definitions
Balaka means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Alternative spellings of this word include Balak.
Ayurveda (science of life)Source: Wisdom Library: Āyurveda and botany
1) Bālaka (बालक) is a Sanskrit word referring to Pavonia odorata (fragement mallow plant), from the Malvaceae family. It is classified as a medicinal plant in the system of Āyurveda (science of Indian medicine) and is used throughout literature such as the Suśrutasaṃhita and the Carakasaṃhitā. It is an erect perennial herb,covered with sticky hairs. The Leaves are heart-shaped-ovate, 3-5 angled or 3-5 lobed, 4-6 cm long, 5-7 cm broad. Flowers are pink, twice longer than the sepal cup. Fruit is spherical and mericarps smooth, wingless.
According to the Rājanighaṇṭu (verse 10.165), the fragement mallow plant (bālaka) has the following synonyms: Balā, Hrīvera, Hrīveraka, Udīcya, Vāri, Keśya, Vajrā, Piṅgā, Lalanāpriya, Kuntalośīra and Kacāmoda.
2) Bālaka (बालक, “young”) is a Sanskrit word referring to Plectranthus vettiveroides, a species of plant from the Lamiaceae (mint) family. It is also known as Hrīvera or Vālaka. It is used throughout Ayurvedic literature such as the Caraka-saṃhitā and the Suśruta-saṃhitā. It has the following botanical synonym: Coleus vettiveroides.
This plant (Bālaka) is also mentioned as a medicine used for the treatment of all major fevers, as described in the Jvaracikitsā (or “the treatment of fever”) which forms the first chapter of the Sanskrit work called Mādhavacikitsā. In this work, the plant is also known by the names Udīcya and Hrīvera.
3) Bālaka (बालक):—The name of a plant, possibly identified with Māṃsī (Nardostachys jatamansi). It is a medicinal plant used in the treatment of fever (jvara), as described in the Jvaracikitsā (or “the treatment of fever”) which is part of the 7th-century Mādhavacikitsā, a Sanskrit classical work on Āyurveda. The literal translation of the Sanskrit word Bālaka is “young” or “childish”, but in a different context it can refer to a kind of fish, or a young elephant of five years old.
4) Balāka (बलाक) is a Sanskrit word referring to the “sow wreath crane”. The meat of this animal is part of the māṃsavarga (‘group of flesh’), which is used throughout Ayurvedic literature. The animal Balāka is part of the sub-group named Ambucārin, refering to animals “which move on waters”. It was classified by Caraka in his Carakasaṃhitā sūtrasthāna (chapter 27), a classical Ayurvedic work. Caraka defined such groups (vargas) based on the dietic properties of the substance.Source: archive.org: Sushruta samhita, Volume I
Balākā (बलाका)—Sanskrit word for a bird “heron”, “egret”, “bagulī”, h. bagulā. This animal is from the group called Plava (‘those which float’ or ‘those move about in large flocks’). Plava itself is a sub-group of the group of animals known as Ānupa (those that frequent marshy places).
Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Purana and Itihasa (epic history)Source: Wisdom Library: Bhagavata Purana
Balāka (बलाक):—Son of Puru (son of Jahnu). He had a son named Ajaka. (see Bhāgavata Purāṇa 9.15.4)Source: archive.org: Puranic Encyclopedia
Balāka (बलाक).—(VALĀKA). A forester. This forester used to go for hunting and he gave everything he got to his old parents without reserving anything for himself. One day he did not find any animal even though he had made a thorough search in the forest. He was much worried. At last he reached the bank of a river. He saw an extraordinary animal drinking water. He had never seen such an animal before.
It was a peculiar creature. That creature had done penance before Brahmā, from its young age with the view of destroying everything. Brahmā appeared before the creature and granted it the boon that it would have the power to make anything blind. Brahmā also said that anybody who killed the creature would be given a place in the realm of Gods. The creature had been wandering in the forest making blind every creature it met, and one day it was drinking water and it was then that Valāka shot it down. As soon as the creature fell down the gods showered flowers, and took him to the realm of Gods in a divine chariot. (Mahābhārata, Karṇa Parva, Chapter 69).Source: archive.org: Shiva Purana - English Translation
Balāka (बलाक) refers to “cranes” (i.e., animals), according to the Śivapurāṇa 2.2.22. Accordingly as Sitā said to Śiva:—“[...] the most unbearable season of the advent of clouds (ghanāgama or jaladāgama) has arrived with clusters of clouds of diverse hues, and their music reverberating in the sky and the various quarters. [...] Flocks of cranes (balāka) above the clouds glossy (snigdha) and blue like the collyrium [viz., nīlāñjana] shine like foams on the surface of Yamunā”.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index
1a) Balaka (बलक).—A Yakṣa; a son of Devajanī.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa III. 7. 129.
1b) One of Danu's sons.*
- * Vāyu-purāṇa 68. 9.
1c) A son of Pradyota and father of Viśākhayūpa.*
- * Viṣṇu-purāṇa IV. 24. 3-4.
2a) Balāka (बलाक).—A son of Pūru and father of Ajaka; a pupil of Jātūkarṇya (Śākapūrṇa Viṣṇu-purāṇa).*
- * Bhāgavata-purāṇa IX. 15. 3; XII. 6. 58; Viṣṇu-purāṇa III. 4. 24.
2b) Clouds of the Āgneya class.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa II. 22. 36.
3) Bālaka (बालक).—A son of Pulaka; an unrighteous king; but still overlord of all Sāmantas; ruled for 23 years.*
- * Matsya-purāṇa 272. 2-3.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Dharmashastra (religious law)Source: Prācyā: Animals and animal products as reflected in Smṛti texts
Balākā (बलाका) refers to the bird “Common Teal” (Nettion crecca).—Birds have been described in several ancient Sanskrit texts that they have been treated elaborately by eminent scholars. These birds [viz., Balākā] are enumerated in almost several Smṛtis in context of specifying the expiations for killing them and their flesh being used as a dietary article to give satisfaction to the manes (Pitṛs) in Śrāddha rites. These are elaborated especially in the Manusmṛti, Parāśarasmṛti [chapter VI], Gautamasmṛti [chapter 23], Śātātapasmṛti [II.54-56], Uśānasmṛti [IX.10-IX.12], Yājñavalkyasmṛti [I.172-I.175], Viṣṇusmṛti [51.28-51.29], Uttarāṅgirasasmṛti [X.16].
Dharmashastra (धर्मशास्त्र, dharmaśāstra) contains the instructions (shastra) regarding religious conduct of livelihood (dharma), ceremonies, jurisprudence (study of law) and more. It is categorized as smriti, an important and authoritative selection of books dealing with the Hindu lifestyle.
Theravada (major branch of Buddhism)Source: Pali Kanon: Pali Proper Names
See below, Balakalonakaragama.
Theravāda is a major branch of Buddhism having the the Pali canon (tipitaka) as their canonical literature, which includes the vinaya-pitaka (monastic rules), the sutta-pitaka (Buddhist sermons) and the abhidhamma-pitaka (philosophy and psychology).
General definition (in Jainism)Source: archive.org: Personal and geographical names in the Gupta inscriptions (jainism)
Bālaka (बालक, “child”) is a Prakrit name based on age, mentioned as an example in the Aṅgavijjā chapter 26. This chapter includes general rules to follow when deriving proper names. The Aṅgavijjā (mentioning bālaka) is an ancient treatise from the 3rd century CE dealing with physiognomic readings, bodily gestures and predictions and was written by a Jain ascetic in 9000 Prakrit stanzas.
Jainism is an Indian religion of Dharma whose doctrine revolves around harmlessness (ahimsa) towards every living being. The two major branches (Digambara and Svetambara) of Jainism stimulate self-control (or, shramana, ‘self-reliance’) and spiritual development through a path of peace for the soul to progess to the ultimate goal.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
balākā : (f.) a brown crane. || bālaka (m.) a child.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Balākā, (f.) (cp. Vedic balākā, perhaps to Lat. fulica, Gr. falariζ a water fowl, Ohg. pelicha=Ger. belche) a crane Th. 1, 307; J. II, 363; III, 226; Miln. 128 (°ānaṃ megha-saddena gabbhâvakkanti hoti); Vism. 126 (in simile, megha-mukhe b. viya); DA. I, 91 (v. l. baka). (Page 483)
— or —
Balaka, (adj.) (fr. bala) strong; only in kisa° of meagre strength, weakly M. I, 226; and dub° weak M. I, 435. Cp. balika. (Page 483)
— or —
Bālaka, (fr. bāla) 1. boy, child, youth S. I, 176; ThA. 146 (Ap. V, 44: spelt °akka); Sdhp. 351.—f. bālikā young girl ThA. 54 (Ap. V, 1).—2. fool DhsA. 51 (°rata fond of fools). (Page 486)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
balaka (बलक).—m The gluten of vegetables and plants; the viscous substance of an egg &c.: also any substance (as gūḷa, tamarind-pulp, mud) reduced to a slimy consistence.
--- OR ---
balaka (बलक).—a & ad (Vulgar.) Great, large, lengthy, full, i. e. with the force of the English words Good, bouncing, thumping, heavy;--used with- kōsa-majala-ōjhēṃ-māpa-śēra &c. It is of the kindred of tabbala, jabara, baḷakaṭa, jaraba, badda, bhala.
--- OR ---
bālaka (बालक).—n (S) A child. 2 m A boy.
--- OR ---
bāḷakā (बाळका).—m P (bāḷaka) A disciple of a gōsāvī.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
balaka (बलक).—m The gluten of vegetables and plants; the viscous substance of an egg &c.; any substance (as gūḷa tama- rind-pulp, mud) reduced to a slimy consistence.
--- OR ---
balakā (बलका).—ad Not only so but more.
--- OR ---
balaka (बलक).—ad Not only so but more.
--- OR ---
bālaka (बालक).—n A child. m A boy.
--- OR ---
bāḷaka (बाळक).—n A child. m A boy.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Balaka (बलक).—A dream.
-kam A mixture of treacle and milk.
Derivable forms: balakaḥ (बलकः).
--- OR ---
Balāka (बलाक) or Balākā (बलाका).—[Uṇ.4.14] A crane; सेविष्यन्ते नयनसुभगं खे भवन्तं बलाकाः (seviṣyante nayanasubhagaṃ khe bhavantaṃ balākāḥ) Me.9; Mk.5.18,19.
-kā A mistress, beloved woman.
Derivable forms: balākaḥ (बलाकः).
--- OR ---
Bālaka (बालक).—a. (-likā f.) [बाल स्वार्थे क (bāla svārthe ka)]
1) Childlike, young, not yet fullgrown.
-kaḥ 1 A child, boy.
2) A minor (In law).
3) A finger-ring.
4) A fool or blockhead.
5) A bracelet.
6) The tail of a horse or elephant.
8) A young elephant (five years old); निर्धूतवीतमपि बालकमुल्ललन्तम् (nirdhūtavītamapi bālakamullalantam) Śi.5.47. See बाल (bāla) (8).
-kam 1 A finger-ring.
2) A bracelet.
--- OR ---
Bālakā (बालका).—See वालुका (vālukā).
--- OR ---
1) a ball.
2) an epithet of Śiva.
Derivable forms: bālakaḥ (बालकः).
Bālaka is a Sanskrit compound consisting of the terms bāla and ka (क).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Balaka (बलक).—(1) (nt., = bala, may be m.c.), power: Daśabhūmikasūtra.g. 41(67).6; (2) m., name of a nāga king: Mahā-Māyūrī 247.23.
--- OR ---
Bālaka (बालक).—var. for valaka, finger-ring, q.v.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
(-kā) A sort of crane. E. bala strength, ak to go, aff. ac; it is preferably written valākā.
--- OR ---
(-kaḥ) 1. A boy, an infant: see the last. 2. A fool, a blockhead. 3. The tail of a horse or elephant. 4. A finger-ring. 5. A bracelet. 6. A perfume; also drīvera. f.
(-likā) 1. A female infant. 2. Sand. 3. The knot or flower of an ear-ring. 4. The rustling of leaves. 5. Small cardamoms. n.
(-kaṃ) A sort of Hibiscus, (H. mutabilis.) E. kan added to the preceding.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Balāka (बलाक).—see valāka.
--- OR ---
Bālaka (बालक).—[bāla + ka], I. m. 1. A boy, a child, [Pañcatantra] 238, 20; a young one, 49, 18; young, [Pañcatantra] i. [distich] 372 (just risen, viz. the sun). 2. A foot. 3. The tail of a horse or elephant. 4. A finger ring. 5. A perfume. Ii. f. likā. 1. A female infant. 2. A woman, [Pañcatantra] iv. [distich] 62. 3. Sand (perhaps erroneously for bāluka).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Balāka (बलाक).—[masculine] balākā [feminine] a kind of crane; poss. kin†.
--- OR ---
Bālaka (बालक).—[feminine] likā = 1 bāla.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Aufrecht Catalogus Catalogorum
Bālaka (बालक) as mentioned in Aufrecht’s Catalogus Catalogorum:—on [dharma] Quoted by Rāmanātha in Smṛtiratnāvalī.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Balaka (बलक):—[from bal] m. Name of a demon, [Harivaṃśa] (cf. valaka)
2) [v.s. ...] a dream at nightfall, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
3) [v.s. ...] n. a mixture of treacle and milk, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
4) Balāka (बलाक):—m. (also written valāka) a kind of crane (the flesh of which is eaten), [Gautama-dharma-śāstra; Harivaṃśa]
5) Name of a pupil of Śākapūṇi, [Viṣṇu-purāṇa]
6) of a pupil of Jātūkarṇya, [Bhāgavata-purāṇa]
7) of a hunter, [Mahābhārata]
8) of a son of Pūru and grandson of Jahnu, [Bhāgavata-purāṇa]
9) of a son of Vatsa-prī, [Mārkaṇḍeya-purāṇa]
10) of a Rākṣasa, [ib.]
11) Balākā (बलाका):—[from balāka] a f. See below.
12) [from balāka] b f. a crane (more usual than ka m. q.v.), [Vājasaneyi-saṃhitā] etc. etc.
13) [v.s. ...] a mistress, loved woman, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.] ([Meghadūta 9?])
14) [v.s. ...] Name of a woman [gana] bahv-ādi.
15) Bālaka (बालक):—[from bāla] mf(ikā)n. young, childish, not yet full-grown, [Mahābhārata; Kāvya literature] etc.
16) [v.s. ...] m. a child, boy, youth (in law ‘a minor’), the young of an animal, [ib.] (f(ikā). a girl, [Kāvya literature; Purāṇa])
17) [v.s. ...] m. a young elephant five years old, [Śiśupāla-vadha v, 47]
18) [v.s. ...] a fool, simpleton, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
19) [v.s. ...] a kind of fish, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
20) [v.s. ...] Name of a prince ([varia lectio] pālaka), [Purāṇa]
[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch
Balāka (बलाक):—[Uṇādisūtra 4, 14.]
1) m. eine Kranichart, deren Fleisch gegessen wird, [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1333.] [ŚĀŚV.] bei [UJJVAL.] [Harivaṃśa 8784] (das m. durch das Versmaass bedingt). Gewöhnlich balākā f. [Amarakoṣa 2, 5, 25.] [Trikāṇḍaśeṣa 2, 5, 24.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1333.] [Halāyudha 2, 95.] [ŚĀŚV. a. a. O.] [Vājasaneyisaṃhitā 24, 22. 23.] [Manu’s Gesetzbuch 5, 14. 11, 135. 12, 63.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 173.] meghairbalākāpaṅktihāsibhiḥ [Mahābhārata 1, 5401. 3, 13654.] valguvājinā (rathena) [6, 2138. 13, 736. 1706. 5508.] ghanāṃkṛṣṇānbalākāṅgadabhūṣaṇān [Harivaṃśa 3569.] [Rāmāyaṇa 3, 76, 14. 4, 12, 47. 6, 90, 25.] pattraṃ bhavam [Suśruta 2, 152, 3. 1, 74, 8. 75, 1. 205, 12.] [Meghadūta 9] (nach einem Schol. bei [SCHÜTZ] zugleich ein verliebtes Weib.) [?22. Mārkāṇḍeyapurāṇa 15, 23. Colebrooke II, 351. ŚUK. in Lassen’s Anthologie 41, 1. Sāhityadarpana 20, 13.] Am Ende eines adj. comp.: parjanyaḥ purovalākaḥ (Comm.: sarveṣāṃ purogāmī) [Ṣaḍviṃśabrāhmaṇa 1, 2.] meghaḥ sabalāka ivāmbare [Rāmāyaṇa 3. 39, 5. 6, 37, 68.] [Mahābhārata 3, 392.] (megha) saṃhatavalākagṛhītaśaṅkha [Mṛcchakaṭikā 76, 9. 12.] [Gītagovinda 5, 12.] vibalāka (jaladhara) [Harivaṃśa 3822.] Nach [ŚĀŚV. a. a. O.] auch eine Schaar von Kranichen. —
2) m. Nomen proprium eines Schülers des Śākapūrṇi [Viṣṇupurāṇa 278.] eines Jägers [Mahābhārata 8, 3438. 3440. fgg. 12, 4029.] eines Sohnes des Pūru und Grossohnes des Jahnu (vgl. balākāśva) [Bhāgavatapurāṇa 9, 15, 3.] des Vatsaprī [Mārkāṇḍeyapurāṇa 118, 2.] n. pr. eines Rākṣasa [69, 64.] —
3) f. ā gaṇa vrīhyādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 116.] a) Kranich; s. u. 1. — b) ein verliebtes Weib [ŚĀŚV. a. a. O.] [Meghadūta 9] (zugleich Kranich, Schol.). — c) Nomen proprium einer Frau gaṇa bahvādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 96.]  zu [Bṛhadāranyakopaniṣad 2, 1, 1] und [Sāyaṇa] zu [The Śatapathabrāhmaṇa 14, 5, 1, 1]; vgl. bālāki .
--- OR ---
Bālaka (बालक):—(von bāla)
1) adj. (f. bālikā) jung, kindlich, unausgewachsen; subst. Kind, Knabe, Mädchen [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 336.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 3, 75. fg.] [Medinīkoṣa k. 129.] bālakaiḥ putrakaiḥ saha [Mahābhārata 3, 548.] putro bālako daśavārṣikaḥ [Rāmāyaṇa 4, 48, 12.] bālakairanvitāṃ sutaiḥ [Kathāsaritsāgara 29, 128.] dārakau [Nalopākhyāna 17, 19. - 8, 23.] [Mahābhārata 1, 3440. 3, 546. 4, 1389. 12, 2055. 13, 26.] [Harivaṃśa 9709. fg.] [Daśaratha’s Tod 2, 51.] [Rāmāyaṇa 6, 11, 38.] [Śākuntala 106, 4, v. l.] [Spr. 2172. 3404.] [Kathāsaritsāgara 2, 71. 14, 43.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 5, 23.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 51, 53.] [Hitopadeśa 128, 9. fgg.] [Vetālapañcaviṃśati] in [Lassen’s Anthologie 17, 18.] atibahu sehr viele Kinder habend [Kathāsaritsāgara 30, 93.] bālikā Mädchen [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 35.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Spr. 2635.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 125, 51.] bālaka vom Jungen eines Elephanten [Śiśupālavadha 5, 47.] mṛgabālaka [Bhāgavatapurāṇa 5, 8, 21.] eines Schakals [Pañcatantra 218, 25.] ayaṃ vā bālakaḥ śaṅke kokilānāṃ vihaṃgamaḥ [Rāmāyaṇa 2, 96, 14.] pakṣi [Hitopadeśa 19, 19, v. l.] [Pañcatantra 49, 18.] vaka [98, 10.] Kind so v. a. einfältig, Thor [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] —
2) m. Nomen proprium eines Fürsten [Matsyapurāṇa] in [Viṣṇupurāṇa 466, Nalopākhyāna 3]; in andern Büchern Pālaka. — Vgl. ikṣubālikā .
--- OR ---
2) Nomen proprium eines Schülers des Jātūkarṇya [Bhāgavatapurāṇa 12, 6, 58.]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung
1) m. ([Gautama's Dharmaśāstra]). f. ( balākā) eine Kranichart (deren Fleisch genossen wird) [Rājan 19,104.] —
2) m. Nomen proprium verschiedener Männer. —
3) f. ā — a) Kranich ; s.u. 1). — b) *ein verliebtes Weib. — c) Nomen proprium einer Frau.
--- OR ---
1) Adj. (f. likā) jung , kindlich , unausgewachsen. —
2) m. — a) Kind , Knabe , Thierjunges. — b) *Thor , Narr. — c) ein fünfjähriger Elephant. — d) *ein best. Fisch [Rājan 17,52.] — e) Nomen proprium einer Fürsten. —
3) f. likā Mädchen.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+14): Balaka-maharajakumara, Balakadali, Balakadum, Balakahatya, Balakakaushika, Balakalpa, Balakama, Balakamalini, Balakanda, Balakandasutra, Balakapanktihasin, Balakapralapita, Balakapriya, Balakara, Balakarama, Balakaraniya Vagga, Balakarin, Balakartari, Balakashva, Balakata.
Ends with (+8): Abalaka, Atibalaka, Avriddhabalaka, Bhadanta kambalaka, Durbalaka, Jalabalaka, Kalombalaka, Kambalaka, Kolambalaka, Kumbalaka, Lambalaka, Mrigabalaka, Mubalaka, Pakshibalaka, Prabalaka, Purobalaka, Saubalaka, Shabalaka, Shatabalaka, Subalaka.
Full-text (+71): Valaka, Balaki, Balakin, Balakakaushika, Balakapanktihasin, Balakatva, Balakahatya, Balakapriya, Atibalaka, Pakshibalaka, Jalabalaka, Ajaka, Bahulalapa, Balaba, Balakapralapita, Balakya, Ativalaka, Santoshanem, Prabalaka, Balaka-maharajakumara.
Search found 27 books and stories containing Balaka, Balakā, Bālakā, Bāḷakā, Bālaka, Balākā, Balāka, Bāḷaka, Bala-ka, Bāla-ka; (plurals include: Balakas, Balakās, Bālakās, Bāḷakās, Bālakas, Balākās, Balākas, Bāḷakas, kas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 5.14 < [Section II - Objectionable Food]
Verse 12.63 < [Section IX - Details of Transmigration]
Verse 11.135 < [Section XV - Expiation for the killing of Cats and other Animals]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.2.124 < [Chapter 2 - Jñāna (knowledge)]
Verse 2.4.267 < [Chapter 4 - Vaikuṇṭha (the spiritual world)]
Verse 1.4.17-18 < [Chapter 4 - Bhakta (the devotee)]
Rasa Jala Nidhi, vol 4: Iatrochemistry (by Bhudeb Mookerjee)
Part 46 - Treatment for chronic diarrhea (18): Nripendra-vallabha rasa < [Chapter III - Jvaratisara fever with diarrhoea]
Part 36 - Treatment for indigestion (34): Vadavanani rasa < [Chapter IV - Irregularity of the digesting heat]
Part 56 - Treatment for chronic diarrhea (28): Grahani-gajendra rasa < [Chapter III - Jvaratisara fever with diarrhoea]
Vaisheshika-sutra with Commentary (by Nandalal Sinha)
The Skanda Purana (by G. V. Tagare)
Chapter 214 - The Greatness of Śrī Kapāla Tīrtha < [Section 3 - Revā-khaṇḍa]
Chapter 22 - Greatness of Bālamaṇḍana Tīrtha < [Section 1 - Tīrtha-māhātmya]
Chapter 70 - Index of All Tīrthas (in this Text) < [Section 1 - Avantīkṣetra-māhātmya]
Trishashti Shalaka Purusha Caritra (by Helen M. Johnson)