Ka, Kā: 15 definitions

Introduction

Introduction:

Ka means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, the history of ancient India, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Hinduism

Purana and Itihasa (epic history)

Source: archive.org: Puranic Encyclopedia

1) Ka (क).—This letter has the following meanings:

(i) Prajāpati. (Śloka 32, Chapter 1, Ādi Parva, Mahābhārata)

(ii) A name of Dakṣaprajāpati. (Śloka 7, Chapter 208, Śānti Parva, Mahābhārata).

(iii) A name of Viṣṇu. (Śloka 91, Chapter 149, Anuśāsana Parva, Mahābhārata)

(iv) Brahmā (Viṣṇu, Maheśvara). (Chapter 348, Agni Purāṇa, Mahābhārata).

2) Ka (क).—ĀDA. A famous sage of ancient India. He was the founder of the Vaiśeṣika system. The word means one who eats Kaṇa (atom). His foes gave him this name to ridicule him. He is also called Kaṇabhakṣaka. Kaṇāda is known as Pippalāda also. (He got that name because he used to eat Pippalī (long pepper) in large quantities). (See under PIPPALĀDA).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index

1a) Ka (क).—The Lord of Creatures: The Great Puruṣa.*

  • * Bhāgavata-purāṇa II. 1. 32; III. 6. 19; VIII. 5. 39; Vāyu-purāṇa 4. 43.

1b) A name of Brahmā.*

  • * Bhāgavata-purāṇa X. 13. 18; 14. 2; 85. 47.
Purana book cover
context information

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.

Discover the meaning of ka in the context of Purana from relevant books on Exotic India

Vyakarana (Sanskrit grammar)

Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar

Ka (क).—(l) tad.affix क (ka) applied to the words of the ऋश्य (ṛśya) group in the four senses called चातुरर्थिक (cāturarthika) e. g. ऋश्यकः, अनडुत्कः, वेणुकः (ṛśyakaḥ, anaḍutkaḥ, veṇukaḥ) etc., cf. P.IV.2.80; (2) tad. affix क (ka) applied to nouns in the sense of diminution, censure, pity etc. e. g. अश्वक्रः, उष्ट्रकः, पुत्रकः (aśvakraḥ, uṣṭrakaḥ, putrakaḥ), cf. P.V. 3.70-87: (3) tad. affix क (ka) in the very sense of the word itself (स्वार्थे (svārthe)) e.g. अविकः, यावकः, कालकः (avikaḥ, yāvakaḥ, kālakaḥ); cf. P.V.4.28-33; (4) Uṇādi affix क (ka) e.g. कर्क, वृक, राका, एक, भेक, काक, पाक, शल्क (karka, vṛka, rākā, eka, bheka, kāka, pāka, śalka) etc. by Uṇādi sūtras III. 40-48 before which the angment इट् (iṭ) is prohibited by P. VII.2.9; (5) kṛt affix क (ka) (अ) where क् (k) is dropped by P. I. 3.8, applied, in the sense of agent, to certain roots mentioned in P.III.1.135, 136, 144, III. 2.3 to 7, III.2.77 and III.3.83 e.g. बुधः, प्रस्थः, गृहम्, कम्बलदः, द्विपः, मूलविभुजः, सामगः, सुरापः (budhaḥ, prasthaḥ, gṛham, kambaladaḥ, dvipaḥ, mūlavibhujaḥ, sāmagaḥ, surāpaḥ) etc.; (6) substitute क (ka) for the word किम् (kim) before a case affix, cf. P.VII.2.103; (7) the Samāsānta affix कप् (kap) (क) at the end of Bahuvrīhi compounds as prescribed by P.V.4.151-160.

--- OR ---

Kā (का).—A technical term used in the Jainendra Vyākaraṇa for the term पञ्चमी (pañcamī) used in Pāṇini's grammar.

context information

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.

Discover the meaning of ka in the context of Vyakarana from relevant books on Exotic India

India history and geogprahy

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical Glossary

Ka.—(IE 8-1), for kā (in Kharoṣṭhī), abbreviation of kāla. Note: ka is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

--- OR ---

Kā.—(PJS), abbreviation of kārita and kāritā (especially in medieval Jain inscriptions); also of Kāyastha; also of kāṇḍa, ‘a cluster’ (JAS, Letters, Vol. XX, p. 204). Note: is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

--- OR ---

Ka.—d8ā (IE 8-6; EI 19), Bengali; the cowrie-shell regarded as a coin; a small area of land; one-fourth of a gaṇḍā and one- eightieth of a paṇa. Note: ka is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

--- OR ---

Ka.—ḻañju (IE 8-8; EI 28, 30; SITI), Tamil; name of a gold coin; also of the equivalent weight; about 32 ratis (JNSI, Vol. XV, p. 141). Cf. ūr-kaḻañju (EI 28), name of a coin. (SII 13), same as suvarṇa. Note: ka is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

--- OR ---

Ka.—ṉṉār-iṟai (SITI), Tamil; profession tax payable by a brazier. Note: ka is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

--- OR ---

Ka.—d8ā, Bengali, etc; cowrie-shell regarded as coin; (1/4) of gaṇḍā and (1/80) of paṇa in some areas. Cf. kapardaka, etc. Note: ka is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

--- OR ---

Ka.—ḻañju, Tamil; name of a weight or coin weighing 10 mañjāḍis (32 ratis theoretically); sometimes called suvarṇa (q. v.). Note: ka is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

India history book cover
context information

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.

Discover the meaning of ka in the context of India history from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Pali-English dictionary

Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

Ka°, (pron. interr.) (Sk. kaḥ, Idg. *qǔo besides *qui (see ki° & kiṃ) & *qǔu (see ku°). Cp. Av. ka-; Gr. pğ, pώs, poίos, etc.; Lat. quī; Oir. co-te; Cymr. pa; Goth. hvas, Ags. hwā (=E. who), Ohg. hwër) who? — m. ko, f. kā (nt. kiṃ, q. v.); follows regular decl. of an atheme with some formations fr. ki°, which base is otherwise restricted to the nt.—From ka° also nt. pl. kāni (Sn. 324, 961) & some adv. forms like kathaṃ, kadā, kahaṃ, etc.—1. (a) ka°: Nom. m. ko Sn. 173, 765, 1024; J. I, 279; Dh. 146; f. J. VI, 364; PvA. 41; Gen. sg. kassa Miln. 25; Instr. kena; Abl. kasmā (nt.) as adv. “why” Sn. 883, 885; PvA. 4, 13, 63, etc.—(b) ki° (m. & f.; nt. see kiṃ): Gen. sg. kissa Dh. 237; J. II, 104. ko-nāmo (of) what name Miln. 14; DhA. II, 92, occurs besides kin-nāmo Miln. 15.—kvattho what (is the) use Vv 5010 stands for ko attho.—All cases are frequent emphasized by addition of the affirm. part. nu & su. e.g. ko su’dha tarati oghaṃ (who then or who possibly) Sn. 173; kena ssu nivuto loko “by what then is the world obstructed?” Sn. 1032; kasmā nu saccāni vadanti ... Sn. 885. ‹-› 2. In indef. meaning combined with —ci (Sk. cid: see under ca 1 and ci°): koci, kāci, etc., whoever, some (usually with neg. na koci, etc., equalling “not anybody”), nt. kiñci (q. v.); e.g. mā jātu koci lokasmiṃ pāpiccho It. 85; no yāti koci loke Dh. 179; n’âhaṃ bhatako ‘smi kassaci Sn. 25; na hi nassati kassaci kammaṃ “nobody’s trace of action is lost” Sn. 666; kassaci kiñci na (deti) (he gives) nothing to anybody VvA. 322; PvA. 45.—In Sandhi the orig. d of cid is restored, e.g. app’eva nāma kocid eva puriso idh’agaccheyya, “would that some man or other would come here!” PvA. 153. ‹-› Also in correl. with rel. pron. ya (see details under ya°): yo hi koci gorakkhaṃ upajīvati kassako so na brāhmano (whoever-he) Sn. 612. See also kad°. (Page 173)

— or —

Kā°, in composition, is assimilated (and contracted) form of kad° as kāpuppha, kāpurisa. (Page 202)

Pali book cover
context information

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.

Discover the meaning of ka in the context of Pali from relevant books on Exotic India

Marathi-English dictionary

Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary

ka (क).—a pleonastic affix to many Sanskrit nouns on their entering into composition. As thus many exceedingly neat and valuable compounds are formed, and as some, especially those with ātma, mūla, pūrva, are of constant occurrence, and might be somewhat perplexing, we insert a number to familiarize the learner with the rule of formation, and to enable him to use it as occasion arises. Ex. ātma becomes ātmaka and acquires the sense, That constitutes or composes; that forms the soul, spirit, nature, essence, principle of; as hēṃ jaga pañcabhūtātmaka āhē This world is compounded of the five elements; alaṅkāra su- varṇātmaka An ornament consisting of gold; stutyā- tmaka, nindātmaka, gadyapadyātmaka, tridōṣātmaka, triguṇātmaka, puṇyātmaka, pāpātmaka, harṣātmaka, śōkātmaka, lōbhātmaka &c. mūla becomes mūlaka and acquires the sense, That originates, occasions, produces; that forms the root, spring, source, basis, principle of; as pāpa- mūlakaduḥkha Sin-originated pain; pain of which sin is the root or source; puṇyammūlakasukha, strīmūlakakalaha, ākāśamūlakavāyu, jalamūlakapṛthvī &c. pūrva becomes pūrvaka and acquires the sense, That leads, precedes, heads, introduces, goes before; as buddhipūrvaka The understanding or judgment having gone before: i.e. deliberately, designedly, purposely; ādara- pūrvaka With respect, respectfully; icchāpūrvaka With desire or inclination, voluntarily; śapathapūrvakabhāṣaṇa Speech with an oath; agatyapūrvaka, āsthāpūrvaka &c. &c. jīvatpitṛkapuruṣa A man whose father is, or whose parents are, alive; dēvamātṛkadēśa, ānandaviṣa- yakavākya &c. &c. 3 It is a redundant additament, as putraka, daṇḍaka, bālaka, for putra, daṇḍa & bāla.

--- OR ---

kā (का).—ind An expletive particle terminating a remark of the interrogatory form. Ex. hēṃ tūṃ āṇa- lēlēṃ pāgōṭēṃ kā? tū maga tikaḍē jātōsa kā? 2 conj Or. Ex. saḷō kā paḷōṃ.

Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English

ka (क).—The first consonant.

--- OR ---

ka (क).—or- m A poison root.

context information

Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.

Discover the meaning of ka in the context of Marathi from relevant books on Exotic India

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Ka (क).—1 Brahman. प्रजाः सिसृक्षुः क इवादिकाले (prajāḥ sisṛkṣuḥ ka ivādikāle) Ch.2.51. यावद्गमं रुद्रभयाद्यथा कः (yāvadgamaṃ rudrabhayādyathā kaḥ) Bhāg.1.7.18.

2) Viṣṇu.

3) Kāmadeva.

4) Fire.

5) Wind or air.

6) Yama.

7) The sun.

8) The soul.

9) A king or prince.

1) Knot or joint.

11) A peacock.

12) The king of birds.

13) A bird.

14) The mind.

15) Body.

16) Time.

17) A cloud.

18) A word, sound.

19) Hair.

2) Light, splendour.

21) Wealth, property.

22) Dakṣa Prajāpati.

-kam 1 Happiness, joy, pleasure (as in nāka which is explained thus; na kaṃ (sukham) = अकं न अकं दुःखं यत्र (akaṃ na akaṃ duḥkhaṃ yatra)) नुतपदकमला कमला कलधृतकमला करोतु मे कमलम् (nutapadakamalā kamalā kaladhṛtakamalā karotu me kamalam) (kam + alam) Subhāṣ.; Ch. Up.4.1.5.

2) Water; सत्येन माभिरक्ष त्वं वरुणेत्यभिशाप्य कम् (satyena mābhirakṣa tvaṃ varuṇetyabhiśāpya kam) Y.2.18; के शवं पतितं दृष्ट्वा पाण्डवा हर्ष- निर्भराः (ke śavaṃ patitaṃ dṛṣṭvā pāṇḍavā harṣa- nirbharāḥ) Subhāṣ. (where a pun is intended on keśava, the apparent meaning being Keśava.)

3) The head; as in

-kandharā (= kaṃ śiro dhārayatīti). वलीपलित एजत्क इत्यहं प्रत्युदाहृतः (valīpalita ejatka ityahaṃ pratyudāhṛtaḥ) Bhāg.9.6.41.

4) Hair.

5) An act of a woman.

6) Flock of hair.

7) A collection of woman's acts (kaṃ keśe kaṃ ca nārīṇāṃ karaṇe ca tayorgaṇe).

8) milk.

9) Misery.

1) Poison.

11) Fear; cf. कं शिरः कं सुखं तोयं पयो दुःखं विषं भयम् (kaṃ śiraḥ kaṃ sukhaṃ toyaṃ payo duḥkhaṃ viṣaṃ bhayam) Enm.

Derivable forms: kaḥ (कः).

--- OR ---

Ka (क).—A Taddhita affix added to nouns and adjectives, mostly to the former, in the sense of diminution, deterioration, similarity, endearment, or sometimes to express the original meaning of the word itself; e. g. वृक्षकः (vṛkṣakaḥ) small tree; बालकः (bālakaḥ) a chap; पुत्रकः (putrakaḥ) dear boy; अश्वकः (aśvakaḥ) a bad horse, or like a horse, or a horse itself (svārthe kan)

--- OR ---

Ka (क).—1, 1. Ā. (kāmayate, kāmita, cakame-kāmayāñcakre, kānta)

1) To love, be enmaoured of, be in love with; कन्ये काम- यमानं मां न त्वं कामयसे कथम् (kanye kāma- yamānaṃ māṃ na tvaṃ kāmayase katham) Kāv.1.63 (an instance of grāmyatā); कलहंसको मन्दारिकां कामयते (kalahaṃsako mandārikāṃ kāmayate) Māl.1.

2) To long for, wish, desire; न वीरसूशब्दमकामयेताम् (na vīrasūśabdamakāmayetām) R.14.4.; निष्क- ष्टुमर्थं चकमे कुबेरात् (niṣka- ṣṭumarthaṃ cakame kuberāt) 5.26;4.48;1.53; Bk.14.82.

3) To have intercourse with; त्वं च मा वरुण कामयासे (tvaṃ ca mā varuṇa kāmayāse) Rv.1.124.5.

4) To value highly.

Derivable forms: kam (कम्).

--- OR ---

Kā (का).—The bit of a bridle. खरतरकविकाकर्षणात्यर्थभुग्नैः (kharatarakavikākarṣaṇātyarthabhugnaiḥ) (skandhadeśaiḥ) Mu.4.7.

See also (synonyms): kavika.

--- OR ---

Kā (का).—

1) The earth.

2) The goddess दुर्गा (durgā); Enm.

--- OR ---

Ka (क).—Pleasing or grateful discourse.

Derivable forms: kam (कम्).

See also (synonyms): cāṭuka.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Ka (क).—The first consonant of the Nagari Alphabet, and the first of the guttural letters, corresponding to K or C in can, designated by the latter in Sir. Wm. Jones'S system, but in this work by the former.

--- OR ---

Ka (क).—m.

(-kaḥ) 1. A name of Brahma. 2. Of Vishnu. 3. Of Kamadeva. 4. Of fire. 5. Air or wind. 6. A title of Yama. 7. The sun. 8. The soul. 9. A clever or dexterous man. 10. A king, a prince. 11. A knot or joint. 12. A peacock. 13. The mind. 14. The body. 15. Time. 16. Wealth, property. 17. Sound. 18. Light, splendor. n. (kaṃ) 1. The head. 2. Water. 3. Pleasure, happiness. 4. Hair. 5. A head of hair. pron. mfn. (-kaḥ-kā-kim) Who or what: see kim. E. kai to sound, or kac to shine, &c. affix ḍa.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Ka (क).—I. see kim. Ii. m. (properly nom. sing. of kim), A name of the highest deities, viz. Prajāpati, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 6, 6, 2; Brahman, Mahābhārata 1, 32; Viṣṇu, 13, 7027. Iii. n. Water, [Yājñavalkya, (ed. Stenzler.)] 2, 108.

--- OR ---

Kā (का).—[kā-] (see kim), former part of comp. words, Bad.

— Cf. e. g. kāpatha, kāpuruṣa, kôṣṇa.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Ka (क).—1. stem of the [interrogative] [pronoun] ([neuter] kad older than kim q.v.) who, what, which? Used as subst. or adj. in direct & indirect questions, often connected [with] iva, u, nāma, nu, vā, svid, also [with] a demonstr. [pronoun], e.[grammar] ko yamāyāti who comes here? kimidaṃ kuruṣe what are you doing there? Used also as indef. [pronoun] = some, any, whoever, whatever, whichever, [especially] after ya & , before ca, cana, cid, & (later) api; kaśca, kaścana, etc. [with] neg. = nobody, none, [neuter] nothing. kaścit-kaścit the one—the other; [plural] some-others.

--- OR ---

Ka (क).—2. [masculine] the god Who ([Epithet] of Prajāpati, Brahman, etc.); [neuter] joy, water, head.

--- OR ---

Kā (का).—1. (°—) = kad or ku (°—).

--- OR ---

Kā (का).—2. v. kan.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Ka (क):—1. ka the first consonant of the alphabet, and the first guttural letter (corresponding in sound to k in keep or king).

2) 2 kas, , kim, interrog. [pronoun] (See kim and 2. kad, and cf. the following words in which the interrogative base ka appears, katama, katara, kati, katham, kadā, karhi, , etc.), who? which? what? In its declension ka follows the pronoun tad except in [nominative case] [accusative] [singular] neut., where kim has taken the place of kad or kat in classical Sanskṛt; but the old form kad is found in the Veda (See, [Gram. 227]);

3) cf. [Zend] ka, kô, kā, kat; [Greek] πόθεν, πῶς, ([Ionic] κόθεν, κῶς,) τίς, τί; [Latin] quis, quid; [Lithuanian] kas ka; [Gothic] hvas, hvô, hva, [Anglo-Saxon] hwā, hwaet; [English] who, what.

4) The interrogative sentence introduced by ka is often terminated by iti (e.g. kasya sa putra iti kathyatām, let it be said, ‘whose son is he?’), but iti may be omitted and the sentence lose its direct interrogative character (e.g. kasya sa putro na jñāyate, it is not known whose son he is). ka with or without √1. as may express ‘how is it possible that?’ ‘what power have I, you, they, etc.?’ (e.g. ke mama dhanvinonye, what can the other archers do against me? ke āvām paritrātum, what power have we to rescue you?) ka is often connected with a demonstrative [pronoun] (e.g. ko yam āyāti, who comes here?) or with the potential (e.g. ko hariṃ nindet, who will blame Hari?) ka is sometimes repeated (e.g. kaḥ ko tra, who is there? kān kān, whom? whom? id est. which of them? cf. Gram. 54), and the repetition is often due to a kind of attraction (e.g. keṣāṃ kiṃ śāstram adhyayanīyam, which book is to be read by whom? Gram. 836. a). When kim is connected with the inst. [case] of a noun or with the indecl. participle it may express ‘what is gained by doing so, etc.?’ (= korthas); (e.g. kiṃ vilambena, what is gained by delay? kim bahunā, what is the use of more words? dhanena kiṃ yo na dadāti, what is the use of wealth to him who does not give? with inst. and [genitive case], nīrujaḥ kim auṣadhaiḥ, what is the use of medicine to the healthy?)

5) is often followed by the particles iva, u, nāma, nu, , svid, some of which serve merely to generalize the interrogation (e.g. kim iva etad, what can this be? ka u śravat, who can possibly hear? ko nāma jānāti, who indeed knows? ko nvayam, who, pray, is this? kiṃ nu kāryam, what is to be done? ko vā devād anyaḥ, who possibly other than a god? kasya svid hṛdayaṃ nāsti, of what person is there no heart?)

6) is occasionally used alone as an indefinite pronoun, especially in negative sentences (e.g. na kasya ko vallabhaḥ, no one is a favourite of any one; nānyo jānāti kaḥ, no one else knows; kathaṃ sa ghātayati kam, how does he kill any one?) Generally, however, ka is only made indefinite when connected with the particles ca, cana, cid, , and api, in which case ka may sometimes be preceded by the relative ya (e.g. ye ke ca, any persons whatsoever; yasyai kasyai ca devatāyai, to any deity whatsoever; yāni kāni ca mitrāṇi, any friends whatsoever; yat kiṃca, whatever). The particle cana, being composed of ca and na, properly gives a negative force to the pronoun (e.g. yasmād indrād ṛte kiṃcana, without which Indra there is nothing), but the negative sense is generally dropped (e.g. kaścana, any one; na kaścana, no one), and a relative is sometimes connected with it (e.g. yat kiṃcana, anything whatsoever). Examples of cid with the interrogative are common and api are not so common, but the latter is often found in classical Sanskṛt (e.g. kaścid, any one; kecid, some; na kaścid, no one; na kiṃcid api, nothing whatsoever; yaḥ kaścid, any one whatsoever; kecit-kecit, some others; yasmin kasmin vā deśe, in any country whatsoever; na ko pi, no one; na kimapi, nothing whatever). ka may sometimes be used, like 2. kad, at the beginning of a compound. See ka-pūya, etc.

7) 3. ka m. (according to native authorities) Name of Prajāpati or of a Prajāpati, [Vājasaneyi-saṃhitā xx, 4; xxii, 20; Taittirīya-saṃhitā i; Śatapatha-brāhmaṇa] etc.

8) of Brahman, [Mahābhārata i, 32; Bhāgavata-purāṇa iii, 12, 51; xii, 13, 19; 20]

9) of Dakṣa, [Bhāgavata-purāṇa ix, 10, 10]

10) of Viṣṇu, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

11) of Yama, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

12) of Garuḍa

13) the soul, [Tattvasamāsa]

14) a particular comet, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā]

15) the sun, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

16) fire, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

17) splendour, light, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

18) air, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

19) a peacock, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

20) the body, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

21) time, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

22) wealth, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

23) sound, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

24) a king, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

25) = kāma-granthi (?)

26) n. happiness, joy, pleasure, [Chāndogya-upaniṣad iv, 10, 5; Nirukta, by Yāska] etc.

27) water, [Maitrāyaṇī-saṃhitā i, 10, 10; Śatapatha-brāhmaṇa x; Yājñavalkya] etc.

28) the head

29) hair, a head of hair, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

30) n. (also regarded as ind.; cf. 1. kam.)

31) 4. ka a Taddhita affix (much used in forming adjectives; it may also be added to nouns to express diminution, deterioration, or similarity e.g. putraka, a little son; aśvaka, a bad horse or like a horse).

32) Kā (का):—1. onomatopoetic imitation of the cry of the ass, [Bhāgavata-purāṇa x, 15, 30.]

33) 2. = 2. kad and 1. ku in [compound] to express depreciation e.g. kākṣa, kā-patha, kāpuruṣa, koṣṇa, qq.vv. [Pāṇini 6-3, 104; Vopadeva vi, 93.]

34) 3. = √kan (perf. cake, cakāna; See kāyamāna sub voce),

—to seek, desire, yearn, love (with [accusative] and [dative case]), [Ṛg-veda];

—to like, enjoy, be satisfied with ([locative case] [genitive case] or inst.), [Ṛg-veda] :—[Intensive] (p. cākat) to please, be sought after, be wished for, satisfy, [Ṛg-veda x, 29, 1] (cf. anu-, ā-, saṃ- √3. , kāti.)

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of ka in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: