Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 90.79

येषाम् अपरित्यक्तं बुद्धज्ञानं एवं विरजा अनन्ततुल्यबोधि ।
ये च व्रतं चरन्ति अप्रमत्त जिनवरज्ञान श्रुणित्वा तुष्ट भोन्ति ॥ ७९ ॥

yeṣām aparityaktaṃ buddhajñānaṃ evaṃ virajā anantatulyabodhi |
ye ca vrataṃ caranti apramatta jinavarajñāna śruṇitvā tuṣṭa bhonti || 79 ||

Those who do not forsake the knowledge of the Buddha, and whose infinite, peerless enlightenment is without a fault, and those who abide in unremitting devotion, will be glad when they hear of the knowledge of the noble Conqueror. (79)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (90.79). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Apari, Tyakta, Buddhajnana, Evam, Eva, Viraja, Virajas, Ananta, Tulya, Bodhin, Vrata, Apramatta, Jina, Vara, Jnana, Tushta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 90.79). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yeṣām aparityaktaṃ buddhajñānaṃ evaṃ virajā anantatulyabodhi
  • yeṣām -
  • ya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [genitive plural]
  • apari -
  • aparī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • tyaktam -
  • tyakta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tyakta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tyaktā (noun, feminine)
    [adverb]
    tyaj -> tyakta (participle, masculine)
    [accusative single from √tyaj class 1 verb]
    tyaj -> tyakta (participle, neuter)
    [nominative single from √tyaj class 1 verb], [accusative single from √tyaj class 1 verb]
  • buddhajñānam -
  • buddhajñāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • virajā* -
  • viraja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    virajā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    virajas (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ananta -
  • ananta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ananta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ant (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • tulya -
  • tulya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tulya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tul -> tulya (participle, masculine)
    [vocative single from √tul class 10 verb]
    tul -> tulya (participle, neuter)
    [vocative single from √tul class 10 verb]
  • bodhi -
  • bodhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 2: “ye ca vrataṃ caranti apramatta jinavarajñāna śruṇitvā tuṣṭa bhonti
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vratam -
  • vrata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vrata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • caranti -
  • car (verb class 1)
    [present active third plural]
  • apramatta -
  • apramatta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apramatta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jina -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vara -
  • vara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • jñāna -
  • jñāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse śruṇitvā*tu
  • tuṣṭa -
  • tuṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tuṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tuṣ -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √tuṣ class 4 verb]
    tuṣ -> tuṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √tuṣ class 4 verb]
    tus -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √tus class 1 verb]
    tus -> tuṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √tus class 1 verb]
    tuś -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √tuś class 1 verb]
    tuś -> tuṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √tuś class 1 verb]
  • Cannot analyse bhonti

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 90.79

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: