Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pādāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādāni”—
- pādā -
-
pāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ani -
-
ani (noun, masculine)[compound], [adverb]anī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pada, Ani
Alternative transliteration: padani, [Devanagari/Hindi] पादानि, [Bengali] পাদানি, [Gujarati] પાદાનિ, [Kannada] ಪಾದಾನಿ, [Malayalam] പാദാനി, [Telugu] పాదాని
Sanskrit References
“pādāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.102.26 < [Chapter CII]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 13.33 < [Chapter 13]
Verse 21.54 < [Chapter 21]
Verse 34.158 < [Chapter 34]
Verse 69.1 < [Chapter 69]
Verse 102.6 < [Chapter 102]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.90.56 < [Chapter 90]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 44.59 [15:9] < [Chapter 44]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 3.8 < [Book 3]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 22.285 < [Chapter 22]
Verse 12.229.13 < [Chapter 229]
Verse 14.42.23 < [Chapter 42]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 20.103 < [Chapter 20]
Verse 10.74 < [Chapter 10]
Verse 52.4 < [Chapter 52 - vāstuvidyā [vāstu-vidyā]]
Verse 84.27 < [Chapter 84]
Verse 87.5 < [Chapter 87]
Verse 4.13.49 < [Chapter 13]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)