Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kanyasa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kanyasa”—
- kanyasa -
-
kanyasa (noun, masculine)[compound], [vocative single]kanyasa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Kanyasa
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] कन्यस, [Bengali] কন্যস, [Gujarati] કન્યસ, [Kannada] ಕನ್ಯಸ, [Malayalam] കന്യസ, [Telugu] కన్యస
Sanskrit References
“kanyasa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 8.117 < [Chapter 8 - Prātararcāsamāpana-vilāsa]
Chapter 2 - dvitīyaḥ parivartaḥ
Chapter 4 - caturthaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 6 - ṣaṣṭhaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 11 - ekādaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 14 - caturdaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 16 - ṣoḍaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 35 - pañcatriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 36 - ṣaṭtriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 37 - saptatriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 38 - aṣṭātriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 39 - ekonacatvāriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 40 - catvāriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 44 - catuścatvāriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 45 - pañcacatvāriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 11.111 < [Chapter 11]
Verse 11.115 < [Chapter 11]
Verse 1.98.13 < [Chapter 98]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 2.30.146 < [Chapter 30]
Verse 2.30.147 < [Chapter 30]
Verse 2.30.150 < [Chapter 30]
Verse 2.30.153 < [Chapter 30]
Verse 14.7 < [Chapter 14]
Verse 54.11 < [Chapter 54]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)