Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bodhisatvāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bodhisatvāḥ”—
- bodhi -
-
bodhi (noun, masculine)[compound], [adverb]bodhin (noun, masculine)[compound], [adverb]bodhin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- satvā -
-
satvan (noun, masculine)[nominative single], [compound]satvan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- aḥ -
-
a (noun, masculine)[nominative single]ṛ (noun, feminine)[vocative single]ṛ (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Bodhin, Satvan
Alternative transliteration: bodhisatvah, [Devanagari/Hindi] बोधिसत्वाः, [Bengali] বোধিসত্বাঃ, [Gujarati] બોધિસત્વાઃ, [Kannada] ಬೋಧಿಸತ್ವಾಃ, [Malayalam] ബോധിസത്വാഃ, [Telugu] బోధిసత్వాః
Sanskrit References
“bodhisatvāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 64.393 < [Chapter 64]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 17.176 < [Chapter 17 - Kacaṅgala-avadāna]
Verse 23.181 < [Chapter 23 - Pretikāyāḥ kathā]
Verse 26.186 < [Chapter 26 - Tairthika-avadāna]
Verse 28.231 < [Chapter 28 - Pāñcālarāja-avadāna]
Verse 33.210 < [Chapter 33 - Kṣema-avadāna]
Verse 35.223 < [Chapter 35 - śobhita-avadāna]
Verse 37.485 < [Chapter 37 - Dhīmatī-avadāna]
Verse 38.68 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.923 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)