Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahuprakāraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahuprakāraṃ”—
- bahuprakāram -
-
bahuprakāra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bahuprakāra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]bahuprakārā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Bahuprakara
Alternative transliteration: bahuprakaram, [Devanagari/Hindi] बहुप्रकारं, [Bengali] বহুপ্রকারং, [Gujarati] બહુપ્રકારં, [Kannada] ಬಹುಪ್ರಕಾರಂ, [Malayalam] ബഹുപ്രകാരം, [Telugu] బహుప్రకారం
Sanskrit References
“bahuprakāraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 2.109 < [Chapter 2 - Skillfulness]
Verse 4.62 < [Chapter 4 - Disposition]
Verse 4.58 < [Chapter 4 - Disposition]
Verse 4.61 < [Chapter 4 - Disposition]
Verse 6.26 < [Chapter 6 - Announcement of Future Destiny]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 18.4 < [Chapter 18]
Verse 18.36 < [Chapter 18]
Verse 88.10 < [Chapter 88]
Verse 88.17 < [Chapter 88]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 3 < [Chapter 12: dṛṣṭirogavijñānīya-adhyāya]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 82.27 < [Chapter 82]
Verse 59.28 < [Chapter 59]
Verse 1.2.2.114 < [Chapter 2]
Verse 3.1.28.44 < [Chapter 28]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29D.111 < [Chapter 29D]
Verse 41.988 < [Chapter 41]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)