Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 3.67.65

इदमेवमसत्सर्वमिव व्योम्नि ततात्मनि ।
पर्वतोच्चाकृतिर्व्योम जगद्व्योम्नि विजृम्भते ॥ ६५ ॥

idamevamasatsarvamiva vyomni tatātmani |
parvatoccākṛtirvyoma jagadvyomni vijṛmbhate || 65 ||

All these were unrealities, that were displayed in the empty sphere of the divine mind; and the shadowy world seemed as a huge mountain, floating before him in the air.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.67.65). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Idam, Evam, Eva, Asat, Sarvam, Sarva, Iva, Vyoman, Tata, Mani, Parvata, Parvat, Ucca, Akriti, Vyoma, Jagat, Vijrimbha, Tad, Yushmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 3.67.65). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “idamevamasatsarvamiva vyomni tatātmani
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • asat -
  • asat (noun, masculine)
    [compound]
    asat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sas (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • sarvam -
  • sarvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vyomni -
  • vyoman (noun, masculine)
    [locative single]
    vyoman (noun, neuter)
    [locative single]
  • tatāt -
  • tata (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    tata (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [ablative single from √tan class 8 verb]
    tan -> tata (participle, neuter)
    [ablative single from √tan class 8 verb]
  • mani -
  • manī (noun, masculine)
    [adverb]
    manī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    manī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 2: “parvatoccākṛtirvyoma jagadvyomni vijṛmbhate
  • parvato -
  • parvata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    parvata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    parvatā (noun, feminine)
    [nominative single]
    parv -> parvat (participle, masculine)
    [instrumental single from √parv class 1 verb]
    parv -> parvat (participle, neuter)
    [instrumental single from √parv class 1 verb]
    parv (verb class 1)
    [imperative active second plural]
  • uccā -
  • uccā (indeclinable)
    [indeclinable]
    ucca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ucca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    uccā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ākṛtir -
  • ākṛti (noun, feminine)
    [nominative single]
    ākṛti (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vyoma -
  • vyoman (noun, masculine)
    [compound]
    vyoman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vyoma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jagad -
  • jagat (noun, masculine)
    [compound]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vyomni -
  • vyoman (noun, masculine)
    [locative single]
    vyoman (noun, neuter)
    [locative single]
  • vijṛmbha -
  • vijṛmbha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 3.67.65

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 3.67.65 in Gujarati sript:
ઇદમેવમસત્સર્વમિવ વ્યોમ્નિ તતાત્મનિ ।
પર્વતોચ્ચાકૃતિર્વ્યોમ જગદ્વ્યોમ્નિ વિજૃમ્ભતે ॥ ૬૫ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 3.67.65 in Telugu sript:
ఇదమేవమసత్సర్వమివ వ్యోమ్ని తతాత్మని ।
పర్వతోచ్చాకృతిర్వ్యోమ జగద్వ్యోమ్ని విజృమ్భతే ॥ ౬౫ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: