Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 24.24

न हि ताभ्यां रिपुर्दृष्टो मुहूतमपि जीवति ।
चिता धूमाकुलपथा गृध्रमण्डलसंकुला ।
अचिरेण तु लङ्केयं श्मशानसदृशी भवेत् ॥ २४ ॥

na hi tābhyāṃ ripurdṛṣṭo muhūtamapi jīvati |
citā dhūmākulapathā gṛdhramaṇḍalasaṃkulā |
acireṇa tu laṅkeyaṃ śmaśānasadṛśī bhavet || 24 ||

The English translation of Ramayana Verse 24.24 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Ripu, Drishta, Muhu, Uta, Api, Jivat, Cita, Dhumakula, Patha, Gridhra, Anda, Sankula, Acirena, Acira, Lanka, Iyam, Idam, Shmashana, Sadrish, Sadrishi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 24.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na hi tābhyāṃ ripurdṛṣṭo muhūtamapi jīvati
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tābhyām -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • ripur -
  • ripu (noun, masculine)
    [nominative single]
    ripu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • dṛṣṭo* -
  • dṛṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √dṛś class 1 verb]
  • muhū -
  • muhu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
  • utam -
  • uta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    uta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    utā (noun, feminine)
    [adverb]
    -> uta (participle, masculine)
    [accusative single from √ class 1 verb]
    -> uta (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 1 verb], [accusative single from √ class 1 verb]
    u (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • jīvati -
  • jīvat (noun, masculine)
    [locative single]
    jīvat (noun, neuter)
    [locative single]
    jīv -> jīvat (participle, masculine)
    [locative single from √jīv class 1 verb]
    jīv -> jīvat (participle, neuter)
    [locative single from √jīv class 1 verb]
    jīv (verb class 1)
    [present active third single]
  • Line 2: “citā dhūmākulapathā gṛdhramaṇḍalasaṃkulā
  • citā* -
  • cita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    citā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dhūmākula -
  • dhūmākula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhūmākula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pathā* -
  • patha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • gṛdhram -
  • gṛdhra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gṛdhra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gṛdhrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • la -
  • la (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • saṅkulā -
  • saṅkulā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 3: “acireṇa tu laṅkeyaṃ śmaśānasadṛśī bhavet
  • acireṇa -
  • acireṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    acira (noun, masculine)
    [instrumental single]
    acira (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • laṅke -
  • laṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    laṅkā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iyam -
  • iyam (noun, feminine)
    [nominative single]
    ī (noun, feminine)
    [accusative single]
    ī (noun, masculine)
    [accusative single]
    idam (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • śmaśāna -
  • śmaśāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sadṛśī -
  • sadṛśī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    sadṛś (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 24.24

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 24.24 in Bengali sript:
ন হি তাভ্যাং রিপুর্দৃষ্টো মুহূতমপি জীবতি ।
চিতা ধূমাকুলপথা গৃধ্রমণ্ডলসংকুলা ।
অচিরেণ তু লঙ্কেযং শ্মশানসদৃশী ভবেত্ ॥ ২৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 24.24 in Gujarati sript:
ન હિ તાભ્યાં રિપુર્દૃષ્ટો મુહૂતમપિ જીવતિ ।
ચિતા ધૂમાકુલપથા ગૃધ્રમણ્ડલસંકુલા ।
અચિરેણ તુ લઙ્કેયં શ્મશાનસદૃશી ભવેત્ ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 24.24 in Kannada sript:
ನ ಹಿ ತಾಭ್ಯಾಂ ರಿಪುರ್ದೃಷ್ಟೋ ಮುಹೂತಮಪಿ ಜೀವತಿ ।
ಚಿತಾ ಧೂಮಾಕುಲಪಥಾ ಗೃಧ್ರಮಣ್ಡಲಸಂಕುಲಾ ।
ಅಚಿರೇಣ ತು ಲಙ್ಕೇಯಂ ಶ್ಮಶಾನಸದೃಶೀ ಭವೇತ್ ॥ ೨೪ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 24.24 in Malayalam sript:
ന ഹി താഭ്യാം രിപുര്ദൃഷ്ടോ മുഹൂതമപി ജീവതി ।
ചിതാ ധൂമാകുലപഥാ ഗൃധ്രമണ്ഡലസംകുലാ ।
അചിരേണ തു ലങ്കേയം ശ്മശാനസദൃശീ ഭവേത് ॥ ൨൪ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 24.24 in Telugu sript:
న హి తాభ్యాం రిపుర్దృష్టో ముహూతమపి జీవతి ।
చితా ధూమాకులపథా గృధ్రమణ్డలసంకులా ।
అచిరేణ తు లఙ్కేయం శ్మశానసదృశీ భవేత్ ॥ ౨౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: