Ramayana [sanskrit]
175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502
This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)
Verse 29.21
अथ पद्मपलाशाक्षीं मैथिलीमनुचिन्तयन् ।
उवाच लक्ष्मणं रामो मुखेन परिशुष्यता ॥ २१ ॥
atha padmapalāśākṣīṃ maithilīmanucintayan |
uvāca lakṣmaṇaṃ rāmo mukhena pariśuṣyatā || 21 ||
The English translation of Ramayana Verse 29.21 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (29.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Atha, Padma, Palasha, Akshi, Maithili, Anu, Cinta, Yat, Lakshmana, Rama, Mukhena, Mukha, Pari, Shushyat,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 29.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “atha padmapalāśākṣīṃ maithilīmanucintayan”
- atha -
-
atha (indeclinable)[indeclinable]
- padma -
-
padma (noun, masculine)[compound], [vocative single]padma (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- palāśā -
-
palāśā (noun, feminine)[nominative single]palāśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]palāśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- akṣīm -
-
akṣī (noun, feminine)[accusative single]
- maithilīm -
-
maithilī (noun, feminine)[accusative single]
- anu -
-
anu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]anu (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]anu (noun, masculine)[compound], [adverb]anu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]anu (noun, feminine)[compound], [adverb]anu (Preverb)[Preverb]
- cinta -
-
cinta (noun, masculine)[compound], [vocative single]cinta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√cint (verb class 1)[imperative active second single]
- yan -
-
yat (noun, masculine)[vocative single]√i -> yat (participle, masculine)[nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
- Line 2: “uvāca lakṣmaṇaṃ rāmo mukhena pariśuṣyatā”
- uvāca -
-
√vac (verb class 2)[perfect active first single], [perfect active third single]√vac (verb class 3)[perfect active first single], [perfect active third single]
- lakṣmaṇam -
-
lakṣmaṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]lakṣmaṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]lakṣmaṇā (noun, feminine)[adverb]
- rāmo* -
-
rāma (noun, masculine)[nominative single]√rā (verb class 2)[present active first plural]
- mukhena -
-
mukhena (indeclinable)[indeclinable]mukha (noun, masculine)[instrumental single]mukha (noun, neuter)[instrumental single]
- pari -
-
pari (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]pari (indeclinable)[indeclinable]pari (noun, masculine)[compound], [adverb]pari (noun, feminine)[compound], [adverb]pari (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]parī (noun, masculine)[adverb]parī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]parī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]pari (Preverb)[Preverb]
- śuṣyatā -
-
√śuṣ -> śuṣyat (participle, masculine)[instrumental single from √śuṣ class 4 verb]√śuṣ -> śuṣyat (participle, neuter)[instrumental single from √śuṣ class 4 verb]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 29.21
Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)
A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)
Buy now!
Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)
Set of 10 Volumes
Buy now!
Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)
Sanskrit only in Seven Volumes
Buy now!
Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)
With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)
Buy now!
Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)
শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:
Buy now!Preview of verse 29.21 in Bengali sript:
অথ পদ্মপলাশাক্ষীং মৈথিলীমনুচিন্তযন্ ।
উবাচ লক্ষ্মণং রামো মুখেন পরিশুষ্যতা ॥ ২১ ॥
Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)
શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]
Buy now!Preview of verse 29.21 in Gujarati sript:
અથ પદ્મપલાશાક્ષીં મૈથિલીમનુચિન્તયન્ ।
ઉવાચ લક્ષ્મણં રામો મુખેન પરિશુષ્યતા ॥ ૨૧ ॥
The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)
ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 29.21 in Kannada sript:
ಅಥ ಪದ್ಮಪಲಾಶಾಕ್ಷೀಂ ಮೈಥಿಲೀಮನುಚಿನ್ತಯನ್ ।
ಉವಾಚ ಲಕ್ಷ್ಮಣಂ ರಾಮೋ ಮುಖೇನ ಪರಿಶುಷ್ಯತಾ ॥ ೨೧ ॥
Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)
രാമായണം: [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 29.21 in Malayalam sript:
അഥ പദ്മപലാശാക്ഷീം മൈഥിലീമനുചിന്തയന് ।
ഉവാച ലക്ഷ്മണം രാമോ മുഖേന പരിശുഷ്യതാ ॥ ൨൧ ॥
Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)
వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 29.21 in Telugu sript:
అథ పద్మపలాశాక్షీం మైథిలీమనుచిన్తయన్ ।
ఉవాచ లక్ష్మణం రామో ముఖేన పరిశుష్యతా ॥ ౨౧ ॥