The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes shatrughna’s army gets ready to fight vidyunmalin which is chapter 33 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the thirty-third chapter of the Patala-Khanda (Section On The Nether World) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 33 - Śatrughnā’s Army Gets Ready to Fight Vidyunmālin

[Sanskrit text for this chapter is available]

Śeṣa said:

1-7a. When many excellent warriors like Śatrughna and all great kings having crores of chariots were going, there was all of a sudden, on the way, very fearful darkness in which kinsmen could not recognise their own man or a stranger. The sky was covered with dust and was full of lightning and thunder. In such a very fearful confusion clouds showered profuse blood with puss and (other) foul things. The heroes who were great enemies, became very much confounded. When the people were perplexed, the condition was: ‘What is this? What is this?’ The eyes of people of renowned vigour were pervaded with darkness. (A demon) who was well known as Vidyunmālin who was Rāvaṇa’s friend, lived in the nether world and was surrounded by a line of demons took away the horse. He was seated in an aeroplane made of iron and going according to (occupants’) desire.

7b-10a. He causing fear to all heroes took away the horse, In a short while the darkness disappeared and the sky became pure. Those heroes led by Śatrughna said: “Where is the horse?” Looking for the best horse, they saw one another; (but) when they did not see the horse, there was loud wailing. “Where is the horse of (i.e. intended for) the horse-sacrifice? Who, the wicked one, has taken it (away)?”

10b-12. They spoke such words. Just then that lord of demons who was surrounded by the best demons, seated in an excellent aeroplane, was seen by all the best warriors, seated in chariots and adorned with valour. There fearful demons, having bad faces, terrible mouths, long fangs, were seen ready to seize the army (of Śatrughna).

13-14. Then they informed Śatrughna, the best among kings: “We do not know (how) one, shining in an aeroplane, took away the horse into the sky. Having confounded us—the heroes, with darkness, he came, and seized the horse. O best king, do what is proper.”

15-18. Hearing those words, Śatrughna was full of great anger. (He said:) “Who is this powerful demon that has seized my horse? Today let the aeroplane, struck by the volley of my arrows, fall down. Today let the head of my enemy fall down, (after being struck) by my arrows with sharp horse-shoe-shaped heads. Make ready all chariots filled with great weapons and missiles. Let (our) warriors go to strike back the horse-snatcher.” Speaking thus, he, with his eyes red due to anger, said to his minister who knew justice and injustice and who was proficient in the affairs of a war.

Śatrughna said:

19-21. O minister, tell me who, that are diligent in killing the demon, are very brave, are having great weapons, are best among those who know (the use of) excellent missiles, should be appointed (to kill the demon). Think and quickly tell me. I shall do your words (i.e. I shall do as you tell me). Tell me about the heroes knowing (the use of) all missiles and capable of (fighting with) him.

Having heard this the minister spoke befitting words showing the heroes, bent quickly(before Śatrughna), capable of (fighting in) that excellent battle.

Sumati said:

22-31. Let Puṣkala, the tormentor of the enemies, and having great weapons and missiles and ready to get victory in the battle, go to conquer the demon. In the same way let Lakṣmīnidhi possessing a mass of missiles, go. Let him break his vehicle with his sharp arrows. Hanūmat of bold deeds is capable of fighting with the demons. O lord, let him strike the demon with his face and tail. So also let all the brave monkeys who are skilled in fighting and are prompted by your words, go to fight. Let the best ones (like) Sumada, Subāhu, Pratāpāgrya, go to fight with the mean demons with their sharp arrows. May you too, seated in a chariot endowed with great weapons and ready to kill the demon, obtain victory in the battle. O king, this is my view. Let those warriors who are brave and capable of destroying him, go (to fight with him). What is the use of (sending) many other warriors?

When the minister, named Sumati, and best among the heroes, spoke like this, Śatrughna told the heroes skilled in fighting (as follows): “O heroes, let Puṣkala and others, who are skilled in (the use of) all weapons and missiles, state in my presence their pledge to destroy the demon. Let you, making a great solemn declaration befitting your valour and accompanied by the army, go into the battlefield.”

32-33. Hearing these words, the mighty (heroes) of Śatrughna, who were endowed with lustre, made their own great solemn declarations. Then, first, the hero Puṣkala, endowed with great energy, having heard the words of the lord of the earth, made this (i.e. the following) solemn declaration:

Puṣkala said:

34-40. O best king, listen to my very wonderful solemn declaration made due to my valour in the presence of all people that are listening to it. If I do not make the demon overcome with a swoon and his face full of scattered hair, let me have the sin which he who enjoys his own daughter, gets, or which one gets by censuring deities. Let me have that sin if I falsify your words. O great king, listen to my pledge in case the very powerful soldiers (of the demon) do not fall on being pierced with my arrows. If I do not make my words true, let me have the sin of him who distinguishes between Viṣṇu and Śiva or Śiva and Śakti. These are all the words uttered by me (i.e. I had to say). That firm devotion which I have towards the lotus-like feet of Raghunātha, will itself make (my words) true.

Hearing that pledge of Puṣkala, king Lakṣmīnidhi, made a truthful solemn declaration, adorned with his valour.

Lakṣmīnidhi said:

41-43. If I turn back (from the battlefield), I would have that sin which a man gets if he keeps mum on hearing the censure of the Vedas, or being outcast from all religions, he mentally likes (the censure of Vedas); (I shall have the sin of) the brāhmaṇa who is wicked and sells liquor and lac etc., or who, the fool, being tempted by greed sells a cow; (or of him) who having drunk the water from the money of a mleccha, does not observe an expiation.

44-54. Having heard the pledge, Hanūmat, skilled in battle, said, after having remembered Rāma’s feet, (the following) auspicious words: “My lord (Rāma) whom all gods along with demons salute by (bowing) their heads (adorned) with gems, should always be reflected on by meditating saints in their hearts. The glorious Rāma is the lord of Ayodhyā and is worshipped by the lord of the world. Those words which one would utter by remembering him will come true. O king, who (i.e. how insignificant) is this mean, weak demon, seated in (the aeroplane) moving according to (occupants’) desire? Tell me quickly what should be done by me. Who would (i.e. is able to) knock me down? With my tail I (shall) lift up the Meru (mountain) along with the lord of gods. I (shall) dry up the entire ocean. I shall even drink up the Saṃvarta (cloud abounding in water). I have the favour of king Śrī Raghunātha and Jānakī. O king, there is nothing on the surface of the earth which would ever be unattainable for me. If, O king, these words uttered by me would be untrue, then at that time only I would be away from devotion to Raghunātha. If I falsify my words, then let me have the sin which a śūdra who would keep a tawny cow with the desire (to obtain) milk (from her), would have. If I speak false words, let me have the sin of that śūdra who infatuated by love has sexual intercourse with a brāhmaṇa woman. Certainly let me have that sin which a man greedy through the taste of the tongue would drink liquor by the smell of which a man would go to hell and by its touch would even go to Raurava (hell), if, due to Rāma’s grace I shall not make my pledge true.”

55-59. When this was spoken by the great heroes, the warriors quickly made a solemn declaration shining with their valour. Śatrughna also praising those heroes skilled in battle (with the words) ‘Well (said), well (said)’, made a solemn declaration when people were observing (i.e. in the presence of people): “In front of you, I shall declare my vow adorned with my energy. Let the magnanimous ones endowed with exertion for fight, listen. If I do not strike with my arrows and knock down on the ground from the aeroplane his head cut off and broken from his trunk, let me certainly have that sin which one would get by giving false testimony or by stealing gold or due to censuring the Vedas.”

60-63. Hearing the good words of Śatrughna, those (warriors) honoured by heroes (said:) “O Rāma’s brother, you are blessed. Who else but you would be (so) great? O lord of the world, you alone killed the very mighty Lavaṇa, Madhu’s son, who caused misery to gods and demons. Who (i.e. how insignificant) is the demon? Where (i.e. of what importance) is his small army? O you very intelligent one, you will (just) in a moment destroy him.” Saying so, the heroes became ready on the battlefield. Gladly they went to (attack) the demon to make their pledge true.

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: