Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.2.29.190 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.2.29.190

इंद्र उवाच ।
यदि सत्यमिदं वाक्यं निश्चयाद्भाषितं त्वया ।
अभिषिच्छस्व देवानां सैनापत्ये महाबल ।
अहमिंद्रो भविष्यामि तव वाक्याद्यशोऽस्तु ते ॥ १९० ॥

iṃdra uvāca |
yadi satyamidaṃ vākyaṃ niścayādbhāṣitaṃ tvayā |
abhiṣicchasva devānāṃ saināpatye mahābala |
ahamiṃdro bhaviṣyāmi tava vākyādyaśo'stu te || 190 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.2.29.190 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.2.29.190). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Indra, Yadi, Yad, Satyam, Satya, Idam, Vakya, Nishcaya, Bhashita, Tva, Yushmad, Ccha, Sva, Svan, Deva, Sainapatya, Mahabala, Ahamindra, Yasha, Yashas, Astu, Tad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.2.29.190). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “iṃdra uvāca
  • indra* -
  • indra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “yadi satyamidaṃ vākyaṃ niścayādbhāṣitaṃ tvayā
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • satyam -
  • satyam (indeclinable)
    [indeclinable]
    satya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • vākyam -
  • vākya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vak class 1 verb], [accusative single from √vak class 1 verb]
  • niścayād -
  • niścaya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • bhāṣitam -
  • bhāṣita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhāṣita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhāṣitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tvayā -
  • tvā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • Line 3: “abhiṣicchasva devānāṃ saināpatye mahābala
  • abhiṣi -
  • bhā (verb class 2)
    [aorist middle first single]
  • ccha -
  • ccha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ccha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sva -
  • sva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    svan (noun, masculine)
    [compound]
    svan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • devānām -
  • deva (noun, masculine)
    [genitive plural]
    deva (noun, neuter)
    [genitive plural]
    devā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • saināpatye -
  • saināpatya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • mahābala -
  • mahābala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mahābala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 4: “ahamiṃdro bhaviṣyāmi tava vākyādyaśo'stu te
  • ahamindro* -
  • ahamindra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaviṣyāmi -
  • bhū (verb class 1)
    [future active first single]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • vākyād -
  • vākya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [ablative single from √vac class 2 verb], [ablative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [ablative single from √vac class 2 verb], [ablative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [ablative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [ablative single from √vak class 1 verb]
  • yaśo' -
  • yaśas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yaśas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yaśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • astu -
  • astu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    astu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    astu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    as (verb class 2)
    [imperative active third single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.2.29.190

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.2.29.190 in Bengali sript:
ইংদ্র উবাচ ।
যদি সত্যমিদং বাক্যং নিশ্চযাদ্ভাষিতং ত্বযা ।
অভিষিচ্ছস্ব দেবানাং সৈনাপত্যে মহাবল ।
অহমিংদ্রো ভবিষ্যামি তব বাক্যাদ্যশোঽস্তু তে ॥ ১৯০ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.2.29.190 in Kannada sript:
ಇಂದ್ರ ಉವಾಚ ।
ಯದಿ ಸತ್ಯಮಿದಂ ವಾಕ್ಯಂ ನಿಶ್ಚಯಾದ್ಭಾಷಿತಂ ತ್ವಯಾ ।
ಅಭಿಷಿಚ್ಛಸ್ವ ದೇವಾನಾಂ ಸೈನಾಪತ್ಯೇ ಮಹಾಬಲ ।
ಅಹಮಿಂದ್ರೋ ಭವಿಷ್ಯಾಮಿ ತವ ವಾಕ್ಯಾದ್ಯಶೋಽಸ್ತು ತೇ ॥ ೧೯೦ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.2.29.190 in Gujarati sript:
ઇંદ્ર ઉવાચ ।
યદિ સત્યમિદં વાક્યં નિશ્ચયાદ્ભાષિતં ત્વયા ।
અભિષિચ્છસ્વ દેવાનાં સૈનાપત્યે મહાબલ ।
અહમિંદ્રો ભવિષ્યામિ તવ વાક્યાદ્યશોઽસ્તુ તે ॥ ૧૯૦ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.2.29.190 in Malayalam sript:
ഇംദ്ര ഉവാച ।
യദി സത്യമിദം വാക്യം നിശ്ചയാദ്ഭാഷിതം ത്വയാ ।
അഭിഷിച്ഛസ്വ ദേവാനാം സൈനാപത്യേ മഹാബല ।
അഹമിംദ്രോ ഭവിഷ്യാമി തവ വാക്യാദ്യശോഽസ്തു തേ ॥ ൧൯൦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: