Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 11.38, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 11.38 from the chapter 11 called “Vishvarupa-darshana-yoga (beholding the Lord’s Universal Form)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 11.38:

त्वम् आदि-देवः पुरुषः पुराणस् त्वम् अस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम त्वया ततं विश्वम् अनन्त-रूप ॥ ३८ ॥

tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas tvam asya viśvasya paraṃ nidhānam |
vettāsi vedyaṃ ca paraṃ ca dhāma tvayā tataṃ viśvam ananta-rūpa || 38 ||

tvam–You; ādi-devaḥ–the original God; puruṣaḥ–personality; purāṇaḥ–the most ancient; tvam–You; asya–of this; viśvasya–universe; param nidhānam–the sole resting place; vettā–the knower; asi–[You] are; vedyam–that which is worthy to be known; ca–and; param–the supreme; ca–and; dhāma–abode; tvayā–by You; tatam–is pervaded; viśvam–the universe; ananta-rūpa–O You who have unlimited forms.

You are the original Lord, the most ancient Person and the sole resting place of this universe. You are the supreme abode, the knower of everything and You are all that is to be known. O Ananta-rūpa, possessor of unlimited forms, You alone pervade the entire universe.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

Nidhānam means ‘resting place’ or ‘place of dissolution’, and parama-dhāma refers to that form which is beyond the material modes of nature.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Prakāśikā-vṛtti

(By Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja; the explanation that illuminates the commentary named Sārārtha-varṣiṇī)

Śrī Kṛṣṇa is the original God. He is the supreme refuge of everyone and He is all-pervading. Because His abode, or dhāma, is a manifestation of His transcendental potency, He is non-different from that abode.

This is established in Śvetāśvatara Upaniṣad (6.7):

tam īśvarāṇāṃ paramaṃ maheśvaraṃ taṃ devatānāṃ paramaṃ ca daivatam
patiṃ patīnāṃ paramaṃ parastād vidāma devaṃ bhuvaneśam īḍyam

We know the worshipable Lord, who is the master of all the worlds, to be supreme among all controllers, the supreme God of gods, and the supreme protector of those who can award protection. He transcends impersonal brahma.

And furthermore, Śvetāśvatara Upaniṣad (6.8) states:

na tasya kāryaṃ karaṇaṃ ca vidyate na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca

The Lord has no duty to perform nor is anyone seen to be equal to or greater than Him. We hear from realized souls that the Supreme Lord’s energy acts in manifold ways to make everything in His creation function systematically, as if taking place automatically.

Like what you read? Consider supporting this website: