by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words
The Bhagavad-gita Verse 10.19, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 10.19 from the chapter 10 called “Vibhuti-yoga (appreciating the opulences of the Supreme Lord)”
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 10.19:
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्य् आत्म-विभूतयः ।
प्राधान्यतः कुरु-श्रेष्ठ नास्त्य् अन्तो विस्तरस्य मे ॥ १९ ॥
hanta te kathayiṣyāmi divyā hy ātma-vibhūtayaḥ |
prādhānyataḥ kuru-śreṣṭha nāsty anto vistarasya me || 19 ||
śrī bhagavān–the resplendent and all-opulent Personality of Godhead; uvāca–said; hanta–yes; te–to you; kathayiṣyāmi–I shall describe; divyāḥ–My divine; hi–certainly; ātma-vibhūtayaḥ–personal opulences; prādhānyataḥ–most prominent; kuru-śreṣṭha–O best of the Kurus; na asti–there is no; antaḥ–limit; vistarasya–extensive (glories); me–My.
Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā
The word hanta in this verse indicates compassion. Śrī Bhagavān says, “I will only explain My prominent glories because actually, there is no end to them.” Vibhūtayaḥ means ‘the host of opulences’. The word divyā signifies, “I will only speak of My superior glories, not insignificant ones such as blades of grass.” Here, the word vibhūti implies both material as well as spiritual objects, all of which are generated from Bhagavān’s energy and all of which should be meditated upon in relation to His form, according to their degree of relative importance.
Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Prakāśikā-vṛtti
Having heard Arjuna’s request for a description of vibhūti-yoga, Bhagavān answers with the word hanta, or ‘yes’, thus showing him great compassion and indicating that it is impossible to describe His unlimited opulences, or vibhūtis. He says that He will explain the most prominent among them for Arjuna’s sake. Because these opulences directly originate from His śakti, they should be understood in relation to Bhagavān. He is eternally present in His two-armed Śyāmasundara form as the source of all these vibhūtis, although He is distinct from them. After describing these opulences, Śrī Kṛṣṇa concludes by saying, “Only by one of My portions (an aṃśa) do I pervade this whole universe of moving and non-moving beings. I do not pervade it by My complete Self.”
Whatever glorious object or quality that exists in this world has emanated from His power. One should understand this topic in this way.