Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 6.41.69

संजय उवाच ।
इत्युक्त्वा व्यथितो राजा नोवाच गतचेतनः ।
तं गौतमः प्रत्युवाच विज्ञायास्य विवक्षितम् ।
अवध्योऽहं महीपाल युध्यस्व जयमाप्नुहि ॥ ६९ ॥

saṃjaya uvāca |
ityuktvā vyathito rājā novāca gatacetanaḥ |
taṃ gautamaḥ pratyuvāca vijñāyāsya vivakṣitam |
avadhyo'haṃ mahīpāla yudhyasva jayamāpnuhi || 69 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...heard in histories of olden times that he who, having paid his respects according to the ordinance unto his preceptors, revered in years and his kinsmen, fights with...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.41.69). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sanjaya, Iti, Uktva, Vyathita, Raja, Nri, Gatacetana, Gautama, Prati, Vijna, Vijnaya, Idam, Vivakshita, Avadhya, Avadhi, Aha, Asmad, Mahipala, Jaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 6.41.69). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃjaya uvāca
  • sañjaya* -
  • sañjaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “ityuktvā vyathito rājā novāca gatacetanaḥ
  • ityu -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • uktvā -
  • uktvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    vac -> uktvā (absolutive)
    [absolutive from √vac]
    vac -> uktvā (absolutive)
    [absolutive from √vac]
  • vyathito* -
  • vyathita (noun, masculine)
    [nominative single]
    vyath -> vyathita (participle, masculine)
    [nominative single from √vyath class 1 verb], [nominative single from √vyath]
  • rājā* -
  • rāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • no -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • gatacetanaḥ -
  • gatacetana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “taṃ gautamaḥ pratyuvāca vijñāyāsya vivakṣitam
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • gautamaḥ -
  • gautama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pratyu -
  • prati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    prati (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pratī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    pratī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pratī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    prati (Preverb)
    [Preverb]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • vijñāyā -
  • vijñāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vijñāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vijña (noun, masculine)
    [dative single]
    vijña (noun, neuter)
    [dative single]
    vijñāyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • vivakṣitam -
  • vivakṣita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vivakṣita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vivakṣitā (noun, feminine)
    [adverb]
    vac -> vivakṣita (participle, masculine)
    [adverb from √vac]
    vac -> vivakṣita (participle, neuter)
    [adverb from √vac]
    vac -> vivakṣitā (participle, feminine)
    [adverb from √vac]
    vac -> vivakṣita (participle, masculine)
    [accusative single from √vac]
    vac -> vivakṣita (participle, neuter)
    [nominative single from √vac], [accusative single from √vac]
  • Line 4: “avadhyo'haṃ mahīpāla yudhyasva jayamāpnuhi
  • avadhyo' -
  • avadhya (noun, masculine)
    [nominative single]
    avadhī (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    avadhī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • mahīpāla -
  • mahīpāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yudhyasva -
  • yudh (verb class 1)
    [imperative passive second single]
    yudh (verb class 4)
    [imperative middle second single], [imperative passive second single]
  • jayam -
  • jaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āpnuhi -
  • āp (verb class 5)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 6.41.69

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 6.41.69 in Kannada sript:
ಸಂಜಯ ಉವಾಚ ।
ಇತ್ಯುಕ್ತ್ವಾ ವ್ಯಥಿತೋ ರಾಜಾ ನೋವಾಚ ಗತಚೇತನಃ ।
ತಂ ಗೌತಮಃ ಪ್ರತ್ಯುವಾಚ ವಿಜ್ಞಾಯಾಸ್ಯ ವಿವಕ್ಷಿತಮ್ ।
ಅವಧ್ಯೋಽಹಂ ಮಹೀಪಾಲ ಯುಧ್ಯಸ್ವ ಜಯಮಾಪ್ನುಹಿ ॥ ೬೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 6.41.69 in Bengali sript:
সংজয উবাচ ।
ইত্যুক্ত্বা ব্যথিতো রাজা নোবাচ গতচেতনঃ ।
তং গৌতমঃ প্রত্যুবাচ বিজ্ঞাযাস্য বিবক্ষিতম্ ।
অবধ্যোঽহং মহীপাল যুধ্যস্ব জযমাপ্নুহি ॥ ৬৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 6.41.69 in Gujarati sript:
સંજય ઉવાચ ।
ઇત્યુક્ત્વા વ્યથિતો રાજા નોવાચ ગતચેતનઃ ।
તં ગૌતમઃ પ્રત્યુવાચ વિજ્ઞાયાસ્ય વિવક્ષિતમ્ ।
અવધ્યોઽહં મહીપાલ યુધ્યસ્વ જયમાપ્નુહિ ॥ ૬૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 6.41.69 in Malayalam sript:
സംജയ ഉവാച ।
ഇത്യുക്ത്വാ വ്യഥിതോ രാജാ നോവാച ഗതചേതനഃ ।
തം ഗൌതമഃ പ്രത്യുവാച വിജ്ഞായാസ്യ വിവക്ഷിതമ് ।
അവധ്യോഽഹം മഹീപാല യുധ്യസ്വ ജയമാപ്നുഹി ॥ ൬൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 6.41.69 in Telugu sript:
సంజయ ఉవాచ ।
ఇత్యుక్త్వా వ్యథితో రాజా నోవాచ గతచేతనః ।
తం గౌతమః ప్రత్యువాచ విజ్ఞాయాస్య వివక్షితమ్ ।
అవధ్యోఽహం మహీపాల యుధ్యస్వ జయమాప్నుహి ॥ ౬౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: