Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 6.41.11

अर्जुन उवाच ।
किं ते व्यवसितं राजन्यदस्मानपहाय वै ।
पद्भ्यामेव प्रयातोऽसि प्राङ्मुखो रिपुवाहिनीम् ॥ ११ ॥

arjuna uvāca |
kiṃ te vyavasitaṃ rājanyadasmānapahāya vai |
padbhyāmeva prayāto'si prāṅmukho ripuvāhinīm || 11 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...desire, and profit, through attachment, desiring fruit, that constancy, O son of Pritha, is of the quality of passion. That through which an undiscerning person...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.41.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Arjuna, Kim, Tad, Yushmad, Vyavasita, Rajanya, Dasma, Apahaya, Apaha, Pat, Pad, Eva, Prayatri, Prayata, Asi, Pranmukha, Ripu, Vahini,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 6.41.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “arjuna uvāca
  • arjuna* -
  • arjuna (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “kiṃ te vyavasitaṃ rājanyadasmānapahāya vai
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • vyavasitam -
  • vyavasita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vyavasita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vyavasitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • rājanya -
  • rājanya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājanya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dasmān -
  • dasma (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • apahāya -
  • apahāya (indeclinable)
    [indeclinable]
    apaha (noun, masculine)
    [dative single]
    apaha (noun, neuter)
    [dative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • Line 3: “padbhyāmeva prayāto'si prāṅmukho ripuvāhinīm
  • padbhyām -
  • pat (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    pat (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    pad (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prayāto' -
  • prayātṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    prayāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • prāṅmukho* -
  • prāṅmukha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ripu -
  • ripu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ripu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ripu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • vāhinīm -
  • vāhinī (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 6.41.11

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 6.41.11 in Kannada sript:
ಅರ್ಜುನ ಉವಾಚ ।
ಕಿಂ ತೇ ವ್ಯವಸಿತಂ ರಾಜನ್ಯದಸ್ಮಾನಪಹಾಯ ವೈ ।
ಪದ್ಭ್ಯಾಮೇವ ಪ್ರಯಾತೋಽಸಿ ಪ್ರಾಙ್ಮುಖೋ ರಿಪುವಾಹಿನೀಮ್ ॥ ೧೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 6.41.11 in Bengali sript:
অর্জুন উবাচ ।
কিং তে ব্যবসিতং রাজন্যদস্মানপহায বৈ ।
পদ্ভ্যামেব প্রযাতোঽসি প্রাঙ্মুখো রিপুবাহিনীম্ ॥ ১১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 6.41.11 in Gujarati sript:
અર્જુન ઉવાચ ।
કિં તે વ્યવસિતં રાજન્યદસ્માનપહાય વૈ ।
પદ્ભ્યામેવ પ્રયાતોઽસિ પ્રાઙ્મુખો રિપુવાહિનીમ્ ॥ ૧૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 6.41.11 in Malayalam sript:
അര്ജുന ഉവാച ।
കിം തേ വ്യവസിതം രാജന്യദസ്മാനപഹായ വൈ ।
പദ്ഭ്യാമേവ പ്രയാതോഽസി പ്രാങ്മുഖോ രിപുവാഹിനീമ് ॥ ൧൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 6.41.11 in Telugu sript:
అర్జున ఉవాచ ।
కిం తే వ్యవసితం రాజన్యదస్మానపహాయ వై ।
పద్భ్యామేవ ప్రయాతోఽసి ప్రాఙ్ముఖో రిపువాహినీమ్ ॥ ౧౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: