Yadrisha, Yādṛśa: 9 definitions
Introduction:
Yadrisha means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Yādṛśa can be transliterated into English as Yadrsa or Yadrisha, using the IAST transliteration scheme (?).
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionaryyādṛśa (यादृश).—a S (śaḥ śī śaṃ) As like; how like; which like.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishyādṛśa (यादृश).—a As like; how like; which like.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit DictionaryYādṛśa (यादृश).—of what sort! (exclamatory; compare similar use of yāvat 1): aho yādṛśā ṛṣikumārāḥ prāsādikā(ḥ)… Mahāvastu i.354.17 (prose), Oh how gracious…the ṛṣi-youths are!
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryYādṛśa (यादृश).—[feminine] ī which like, qualis.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Yādṛśa (यादृश):—[from yādṛkṣa] mf(ī)n. = [preceding] [Śatapatha-brāhmaṇa] etc. etc.
2) [v.s. ...] yādṛśa tādṛśa ([Pañcatantra]) or yādṛśa-t ([Mahābhārata; Kathāsaritsāgara]), ‘any one whatever’, ‘anybody whatsoever.’
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Yādṛśa (यादृश) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Jārisa.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusYādṛśa (ಯಾದೃಶ):—[adjective] like what? resembling what?.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Yadrishaka.
Ends with: Ananyadrisha, Anyadrisha, Tyadrisha.
Full-text (+1): Tadrisha, Yadriksha, Tathavidha, Jarisa, Kuplava, Yadrish, Anayushya, Yadrishaka, Kan, Kalatra, Kuputra, Vap, Tatha, Adhimukta, Yavat, Yava, Vidhana, Gupti, Pratyanubhavati, Ta.
Relevant text
Search found 16 books and stories containing Yadrisha, Yādṛśa, Yadrsa; (plurals include: Yadrishas, Yādṛśas, Yadrsas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 1.16.52 < [Chapter 16 - Description of Śrī Rādhikā’s Wedding]
Verse 2.7.22 < [Chapter 7 - Kidnapping of the Calves and Cowherd Boys]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 9.36 < [Section III - To whom does the Child belong?]
Verse 5.34 < [Section VI - Lawful and Forbidden Meat]
Verse 4.134 < [Section XIV - Other Duties]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.2.138 < [Chapter 2 - Jñāna (knowledge)]
Verse 2.4.168 < [Chapter 4 - Vaikuṇṭha (the spiritual world)]
Vakyapadiya of Bhartrihari (by K. A. Subramania Iyer)
Verse 2.247 < [Book 2 - Vākya-kāṇḍa]
Cidgaganacandrika (study) (by S. Mahalakshmi)
Verse 205 [Deities in charge of various territories] < [Chapter 4 - Fourth Vimarśa]
The Tattvasangraha [with commentary] (by Ganganatha Jha)
Verse 1154-1156 < [Chapter 16 - Examination of the Import of Words]
Verse 1115-1116 < [Chapter 16 - Examination of the Import of Words]