Yavat, Yāvat: 14 definitions
Introduction:
Yavat means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Ganitashastra (Mathematics and Algebra)
Source: archive.org: Hindu MathematicsYāvat (यावत्) is used to represent Yāvattāvat (“unknown quantity”) , according to the principles of Bījagaṇita (“algebra” or ‘science of calculation’), according to Gaṇita-śāstra, ancient Indian mathematics and astronomy.—Āryabhaṭa I (499) very probably used coloured shots to represent unknowns. Brahmagupta (628) in the Brāhmasphuṭasiddhānta mentions varṇa as the symbols of unknowns. As he has not attempted in any way to explain this method of symbolism, it appears that the method was already very familiar. [...] In the case of more unknowns, it is usual to denote the first yāvattāvat and the remaining ones by alphabets or colours. [...] Bhāskara II has once used yāvat. Nārāyaṇa used it on several occasions. The origin of the use of names of colours to represent unknowns in algebra is very probably connected with the ancient use of differently coloured shots for the purpose.
Ganita (गणित) or Ganitashastra refers to the ancient Indian science of mathematics, algebra, number theory, arithmetic, etc. Closely allied with astronomy, both were commonly taught and studied in universities, even since the 1st millennium BCE. Ganita-shastra also includes ritualistic math-books such as the Shulba-sutras.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionaryyāvat (यावत्).—prep (S) As far as, unto. 2 Used as a As much; as many. Correl. with tāvat. Pr. yāvattailaṃ tāvatvyākhyānaṃ (Story as long as we have oil,) One wills and does and gets on as long as his means last. 3 ad All whosoever or whatsoever; all without exception; wholly, altogether, totally.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishyāvat (यावत्).—prep As far as. a As much. ad Totally.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryYāvat (यावत्).—a. (-tī f.) (As a correlative of tāvat)
1) As much as, as many as, (yāvat standing for 'as' and tāvat for 'as much' or 'as many'); पुरे तावन्तमेवास्य तनोति रविरातपम् । दीर्घिकाकमलोन्मेषो यावन्मात्रेण साध्यते (pure tāvantamevāsya tanoti ravirātapam | dīrghikākamalonmeṣo yāvanmātreṇa sādhyate) Kumārasambhava 2.33; ते तु यावन्त एवाजौ तावांश्च ददृशे स तैः (te tu yāvanta evājau tāvāṃśca dadṛśe sa taiḥ) R.12.45;17.17.
2) As great, as large, how great or large; यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके । तावन् सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः (yāvānartha udapāne sarvataḥ saṃplutodake | tāvan sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ) || Bhagavadgītā (Bombay) 2.46;18.55.
3) All, whole (where the two together have the sense of totality or sākalya); यावद् दत्तं तावद् भुक्तम् (yāvad dattaṃ tāvad bhuktam) G. M. -ind.
1) Used by itself यावत् (yāvat) has the following senses:-(a) as far as, up to, till; (with acc.); स्तन्यत्यागं यावत् पुत्रयोरवेक्षस्व (stanyatyāgaṃ yāvat putrayoravekṣasva) Uttararāmacarita 7; कियन्तमवधिं यावदस्म- च्चरितं चित्रकारेणालिखितम् (kiyantamavadhiṃ yāvadasma- ccaritaṃ citrakāreṇālikhitam) Uttararāmacarita 1; सर्पकोटरं यावत् (sarpakoṭaraṃ yāvat) Pañcatantra (Bombay) 1. (b) just, then, in the meantime (denoting an action intended to be done immediately); तद् यावत् गृहिणीमाहूय संगीतक- मनुतिष्ठामि (tad yāvat gṛhiṇīmāhūya saṃgītaka- manutiṣṭhāmi) Ś.1; यावदिमां छायामाश्रित्य प्रतिपालयामि (yāvadimāṃ chāyāmāśritya pratipālayāmi) Ś.3. (c) As much as. (d) That, in order that (e) Even, just.
2) Used correlatively यावत् (yāvat) and तावत् (tāvat) have these senses:-(a) as long as, so long as; यावद् वित्तोपार्जनशक्तस्ताव- न्निजपरिवारो रक्तः (yāvad vittopārjanaśaktastāva- nnijaparivāro raktaḥ) Moha M.8. (b) as soon as, scarcelywhen, no sooner-than; एकस्य दुःखस्य न यावदन्तं गच्छामि (ekasya duḥkhasya na yāvadantaṃ gacchāmi)... तावद् द्वितीयं समुपस्थितं मे (tāvad dvitīyaṃ samupasthitaṃ me) H.1.177; Meghadūta 17; Kumārasambhava 3.72. (c) while, by the time; आश्रमवासिनो यावदेवक्ष्याहमुपावर्ते तावदार्द्रपृष्ठाः क्रियन्तां वाजिनः (āśramavāsino yāvadevakṣyāhamupāvarte tāvadārdrapṛṣṭhāḥ kriyantāṃ vājinaḥ) Ś1; often with न (na) when यावन्न (yāvanna) is translated by 'before'; यावदेते सरसो नोत्पतन्ति तावदेतेभ्यः प्रवृत्तिरवगमयितव्या (yāvadete saraso notpatanti tāvadetebhyaḥ pravṛttiravagamayitavyā) V.4. (d) when, as (= yadā); यावदुत्थाय निरीक्षते तावद् हंसोऽवलोकितः (yāvadutthāya nirīkṣate tāvad haṃso'valokitaḥ) H.3.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit DictionaryYāvat (यावत्) or Yāva.—(1) (= Pali yāva, Vin. ii.196.5 yāva pāpo ayaṃ Devadatto; see also Childers s.v.), how (ex- clamatory)…! Sanskrit would use an interrog., not rel.; the origin of the idiom may be seen in such a sentence as: āścaryam adbhutam idaṃ paśyatha yāvat mahard- dhikaḥ śāstā Mahāvastu i.206.11 = ii.10.5 (verse), see this wonder and marvel, the extent to which the Teacher is…!; aho yāva kalyāṇā…dhārmikā ca Mahāvastu i.350.7; so also i.301.16; 303.8 (according to Senart; I am not certain of this); 365.7; ii.10.7; iii.412.10; see yādṛśa, once used similarly; (2) as far as, indicating omission of part of a quoted or repeated passage, which is to be supplied (this usage seems not recorded): yāva Mahāvastu i.52.9; ii.428.14 (v.l. yāvad); yāvad Mahāvastu i.339.7, 12; Śikṣāsamuccaya 6.1 etc., very common here. Differs from peyālaṃ and equivalents in that yāva(t) is always followed by the concluding word(s) of the passage, while peyālaṃ need not be; (3) yāvac ca…yāvac ca (spatially) from…to (this usage not noted elsewhere); the nouns are in acc., nom., rarely abl.; after the second, the phrase may (but need not) be concluded by atrāntare, in the space between (Mahāvastu ii.150.2; Mūla-Sarvāstivāda-Vinaya ii.74.15; Divyāvadāna 574.28), atrāntarā (Avadāna-śataka i.107.10—11), antarāt (q.v., Divyāvadāna 386.9—10), tasminn antare (Lalitavistara 273.9—10), etad antaram (Divyāvadāna 250.7); the ca after the first yāvat is rarely omitted (so in the first ex.): yāvad rājakulaṃ yāvac ca udyānabhūmiṃ atrāntare Mahāvastu ii.150.2; so, yāva(c) ca…yāva(c) ca, withs accs., ii.150.7; 151.19; 153.14; 156.6; yāvac ca Mathurāṃ yāvac ca Pāṭaliputram Divyāvadāna 386.9—10; veṇuvanaṃ… rājagṛham Avadāna-śataka i.107.10—11; with noms., Mūla-Sarvāstivāda-Vinaya ii.74.15; yāva(c) ca bodhi (or bodhir) yāva(c) ca Vārāṇasī (v.l. °sīṃ, once °sīyo), from the bodhi-tree to Benares, Mahāvastu iii. 323.10, 14; 324.3; vihāro…nagaram Divyāvadāna 250.7; gṛhaṃ …nadī, from the house to the river, Divyāvadāna 574.28; with abl., yāvac ca nadyā Nairañjanāyā yāvac ca bodhimaṇ- ḍādes (vv.ll. °maṇḍād, °maṇḍas) Lalitavistara 273.9, from the river N. to the bodhi-tree. See also yāvatā, yāvad etto (s.v. etto), yāvad eva.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryYāvat (यावत्).—mfn. (-vān-vatī-vat) As much, how much, such. Ind. 1. As much as. 2. As many as. 3. As long as. 4. As far as, until, unto. 5. When, (i. e. as much, applied to time.); the correlative of tāvat. E. yat what or which, ḍavatup aff. and ā substituted for the pronominal final.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryYāvat (यावत्).—v. yāvant.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Yāvat (यावत्):—mf(atī)n. ([from] 3. ya; correlative of tāvat q.v.) as great, as large, as much, as many, as often, as frequent, as far, as long, as old etc. (or how great etc. = quantus, quot or qualis), [Ṛg-veda] etc. etc. (yāvantaḥ kiyantaḥ, ‘as many as’ [Taittirīya-brāhmaṇa]; yāvad vā yāvad vā, ‘as much as possible’ [Śatapatha-brāhmaṇa]; yāvat tāvat, ‘so much as’, in [algebra] applied to the first unknown quantity [= x] or so much of the unknown as its co-efficient number; in this sense also expressed by the first syllable yā cf. [Indian Wisdom, by Sir M. Monier-Williams 182]; iti yāvat in Comms. ‘just so much’, ‘only so’, ‘that is to say’, ‘such is the explanation’)
2) ind. as greatly as, as far as, as much or as many as
3) as often as, whenever
4) as long as, whilst
5) as soon as, the moment that, until that, till, until, [Ṛg-veda] etc. etc. (in these senses used with either [present tense] [Potential] [future] [imperfect tense], or [Aorist], or with the simple copula). yāvat with the 1st sg. of [present tense], rarely of [Potential], may denote an intended action and may be translated by ‘meanwhile’, ‘just’
6) [yāvad yāvad-tāvat tāvat], ‘as gradually as-so’ [Śatapatha-brāhmaṇa]
7) yāvan na, ‘while not’, ‘before’, ‘till’
8) ‘if not’, ‘whether not’
9) na yāvattāvat, ‘scarcely-when’, ‘no sooner-than’
10) na param or na kevalam-yāvat, ‘not only-but even.’ Sometimes yāvat is also used as a preposition with a [preceding] or following [accusative], or with a following [ablative], rarely [dative case] e.g. māsam ekaṃ yāvat, ‘during one month’
11) sūryodayaṃ yāvat, ‘until sunrise’
12) [sarpa-vivaraṃ yāvat], ‘up to the serpent’s hole’
13) yāvad or yāvad-ā samāpanāt, ‘until the completion’
14) yāvad garbhasya paripākāya, ‘until the maturity of the fetus.’ Sometimes also with a [nominative case] followed by iti e.g. anta iti yāvat, ‘as far as the end’
15) pañca yāvad iti, ‘up to five’
16) ind. or with another ind. word e.g. adya yāvat, ‘up to this day.’ yāvatā ind. as far as, as long as, [Āpastamba; Rāmāyaṇa; Bhāgavata-purāṇa]
17) ind. till, until (with [Potential]), [Lāṭyāyana] (with na, as long as not, before, [Bhāgavata-purāṇa])
18) as soon as, the moment that, [Catalogue(s)]
19) in as much as, [Patañjali]
20) ind. yāvati-tāvati, [Daśakumāra-carita]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryYāvat (यावत्):—[(vān-vatī-vat) a.] As much as, as many as, as far as.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Yāvat (यावत्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Āva, Jattiya, Jāva, Jāvaia, Jittia, Jittila, Jetta, Jettia, Jettila.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionaryYāvat (यावत्):—(a) as much; (adv) until, as long as, as far as.
...
Nepali dictionary
Source: unoes: Nepali-English DictionaryYāvat (यावत्):—adj. all; entire; whole;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+45): Yavacchakti, Yavacchakyam, Yavadabhiksham, Yavadadhyayanam, Yavadantam, Yavadantaya, Yavadantya, Yavadartha, Yavadbalam, Yavadbhashita, Yavadgamam, Yavadipsitam, Yavadishtam, Yavadittham, Yavajjanma, Yavajjivam, Yavajjivane, Yavanmatra, Yavata, Yavatajjani.
Ends with (+176): Abhagyavat, Abhyucchrayavat, Acaryavat, Adityavat, Adyayavat, Agriyavat, Ahiranyavat, Aishvaryavat, Alasyavat, Amnayavat, Anapatyavat, Anushayavat, Anuvakyavat, Anvayavat, Anyavat, Apasavyavat, Apashrayavat, Apatyavat, Apunyavat, Aranyavat.
Full-text (+176): Yavadartha, Yavatkalam, Yavadantam, Yavadbalam, Yavatkritvas, Yavajjivam, Yavanmatra, Yavatpramana, Yavadbhashita, Yavatsvam, Yavattavat, Yavadittham, Yavadipsitam, Yavajjanma, Yavatkamam, Yavacchakyam, Yavatkapalam, Yavadantaya, Yavadadhyayanam, Yavatsattvam.
Relevant text
Search found 104 books and stories containing Yavat, Yāvat; (plurals include: Yavats, Yāvats). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
Abhijnana Sakuntalam (with translation and notes) (by Bidhubhusan Goswami)
Prastavana (prologue): Translation and notes < [Abhijnana Sakuntalam, text and notes]
Chapter 5: Translation and notes < [Abhijnana Sakuntalam, text and notes]
Chapter 2: Translation and notes < [Abhijnana Sakuntalam, text and notes]
Advayavajra-samgraha (Sanskrit text and English introduction) (by Mahamahopadhyaya Haraprasad Shastri)
Chapter 1 - Kudrishti-nirghatana < [Sanskrit texts of the Advayavajra-samgraha]
Chapter 6 - Caturmudra < [Sanskrit texts of the Advayavajra-samgraha]
Chapter 3 - Tattvaratnavali < [Sanskrit texts of the Advayavajra-samgraha]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verses 2.8.3-4 < [Chapter 8 - Description of Seeing Lord Kṛṣṇa]
Verse 4.15.21 < [Chapter 15 - The Story of the Women of Barhiṣmatī-pura, the Apsarās, and the Women of Sutala and Nāgendra]
Verse 2.13.25 < [Chapter 13 - The Story of Śeṣa]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Bhagavad-gita (with Vaishnava commentaries) (by Narayana Gosvami)
Verse 13.27 < [Chapter 13 - Prakṛti-puruṣa-vibhāga-yoga]
Verses 1.21-23 < [Chapter 1 - Sainya-Darśana (Observing the Armies)]
Verse 9.21 < [Chapter 9 - Rāja-guhya-yoga (Yoga through the most Confidential Knowledge)]