Ced: 6 definitions
Introduction:
Ced means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Alternative spellings of this word include Ched.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryCed (चेद्).—ind. If, provided that, although (never used at the beginning of a sentence); अयि रोषमुरीकरोषि नो चेत्किमपि त्वां प्रति वारिधे वदामः (ayi roṣamurīkaroṣi no cetkimapi tvāṃ prati vāridhe vadāmaḥ) Bv.1.44; Kumārasambhava 4.9; इति चेद् (iti ced)
-na 'if it be urged that ......(we reply) not so' (frequently used in controversial works); सन्निधानमात्रेण राजप्रभृतीनां दृष्टं कर्तृत्वमिति चेन्न (sannidhānamātreṇa rājaprabhṛtīnāṃ dṛṣṭaṃ kartṛtvamiti cenna) Ś. B; अथ चेद् (atha ced) but if.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryCed (चेद्).—i. e. ca-id, a particle. 1. Even, Mahābhārata 1, 2403. 2. If, [Mānavadharmaśāstra] 7, 25. 3. With preceding no it forms usually a short sentence, which must be completed by the preceding words, e. g. bhavatā maunavratena sthātavyam no cet tava kāṣṭhāt pāto bhaviṣyati, You must be silent, if not you will fall from the stick, [Pañcatantra] 76, 20. 4. With preceding na sometimes, That not, [Rāmāyaṇa] 5, 80, 24. 5. With preceding iti and following na, viz. iti cen na, a common form of concluding an opponent’s objection, and proceeding to answer it.
— Cf. probably vaí.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryCed (चेद्).—[conjunctive] ( = ca + id) and; also, even ([with] [preceding] api); when, if (often [preceding] by iti = if thus, in this case). atha ced but if. na ced (cenna) or no ced if not, else. Rarely yadi ced = ced alone.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Ced (चेद्):—ind. ([Padapāṭha] ca id) (never found at the beginning of a sentence or verse) = ca, ‘and’ [Atharva-veda ii, 30, 2] (ced-ca, ‘as well as’), [; xviii, 2, 37]
2) ‘when’ (the verb being accentuated cf. [Pāṇini 8-1, 30]), [Ṛg-veda vii, 74, 4; viii, 79, 5; x, 109, 3; Atharva-veda v, 17, 8]
3) ‘if’ (the verb being accentuated cf. [Pāṇini 3-1, 30]; with pr. [Atharva-veda xii, 4, 21; Śatapatha-brāhmaṇa] etc. cf. [Pāṇini 3-3, 8f. &, 132; Kāśikā-vṛtti] [subjunctive] [Atharva-veda vi, 122, 2] [Potential] [xii, 4, 48; Śatapatha-brāhmaṇa xiv; Manu-smṛti] etc. (for [Conditional] [Mahābhārata; v. 960] and, [Rājataraṅgiṇī v, 478]); cf. [Pāṇini 3-3, 9 and 156; Kāśikā-vṛtti], perf. [Atharva-veda vi, 5i, 3; Mahābhārata xii, 986 ff.] perf. p. [Pāṇini 3-3, 132; Kāśikā-vṛtti] [Aorist] [Atharva-veda iv, 28, 4; xii, 4, 18]; cf. [Pāṇini 3-3, 132; Kāśikā-vṛtti] [future] [Śatapatha-brāhmaṇa i, xiv; Mahābhārata; Rāmāyaṇa; Śakuntalā]; cf. [Pāṇini 3-3, 8f.; 132f. and 156; Kāśikā-vṛtti] [Conditional] [Mahābhārata vii, 3423; Śakuntalā]; cf. [Pāṇini 3-3, 139; Kāśikā-vṛtti], perf. or [future] [Passive voice] p. or with an auxiliary verb to be supplied, [Atharva-veda ix, 5, 6; xii, 2, 36; Kātyāyana-śrauta-sūtra; Manu-smṛti etc.])
4) atha ced ‘but if,’ [Mahābhārata v, 2775; Bhagavad-gītā ii, 33; xviii, 58]
5) api ced ‘even,’ [Harivaṃśa 11308]
6) iti cen (often placed at the end of an objector’s statement) ‘if it be argued that....,’ na ‘no, it is not so’ [Bādarāyaṇa’s Brahma-sūtra ii, 1, 35; Sarvadarśana-saṃgraha ii, 158]
7) na ced ([gana] cādi, also separated by the verb [Mahābhārata] or the verb preceded by na placed at the end of the sentence [Śatapatha-brāhmaṇa xiv, 6, 8, 1; Bhagavad-gītā ii, 33; xviii, 58; Hitopadeśa], rarely cen na in reversed order beginning the apodosis, [Sāṃkhyakārikā 1; Sāhitya-darpaṇa; Śrutabodha; Hitopadeśa]) ‘if not’ (= no ced forming a sentence by itself, [Śatapatha-brāhmaṇa xiv, 7, 2, 15]), [Śatapatha-brāhmaṇa xiv; Śāṅkhāyana-śrauta-sūtra i, 17, 1; Manu-smṛti etc.]
8) no ced ([gana] cādi) idem (forming a sentence by itself. e.g. dūram apasara no ced dhantavyo si mayā, ‘depart to a distance, if not id est. if thou departest not, thou art to be killed by me’), [Mahābhārata xii, 7, 21 and 29, 145; Pañcatantra; Kathāsaritsāgara; Vetāla-pañcaviṃśatikā; Hitopadeśa]
9) no ced exceptionally = na ced (beginning a sentence), [Mahābhārata xiii, 5809]
10) na ced or no ced (with [Potential]) ‘would that not!’ (e.g. no cet pradahet, ‘would that he did not burn down!’), [v, 676 ff. and 966]
11) na ced or no ced (with pr. or [Potential], the apodosis containing an [imperative]) ‘if not’ id est. ‘in order that not’, [2714; Ṛg-veda, 80, 24]
12) yadi ced (also separated by the verb) = ced, ‘if’ (with pr. [Potential] [future]), [Mahābhārata i, 2403; Harivaṃśa 11895; Rāmāyaṇa ii, 8, 34 and 48, 19] (cf. ned.)
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+14): Ceda, Cedacitta, Cedaga, Cedaka, Cedara, Cedarisu, Cedaru, Cedarum, Cedavala, Cedavida, Cedaya, Ceddi, Cede, Cedi, Cedia, Cedibhubhrit, Cedibhubhuj, Cedihuna, Cedika, Cedinagari.
Ends with: Cekced.
Full-text (+8): Tarhi, Tada, Tad, Cekced, No, Na, Cancarin, Cet, Pratipriya, Yugavaratra, Vyapadeshate, Cedacitta, Yadi, Yamca, Yakca, Kamakarikata, Codayati, Anudesha, Tatra, Tatas.
Relevant text
Search found 20 books and stories containing Ced; (plurals include: Ceds). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.3.151 < [Chapter 3 - Bhajana (loving service)]
Verse 2.2.140 < [Chapter 2 - Jñāna (knowledge)]
Verse 2.3.143 < [Chapter 3 - Bhajana (loving service)]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 4.9.38 < [Part 9 - Incomplete Expression of Mellows (rasābhāsa)]
Verse 1.3.41 < [Part 3 - Devotional Service in Ecstasy (bhāva-bhakti)]
Verse 3.2.89 < [Part 2 - Affection and Service (dāsya-rasa)]
The Buddhist Philosophy of Universal Flux (by Satkari Mookerjee)
Chapter XIII - The Theory of Soul based on the Upaniṣads < [Part I - Metaphysics]
Chapter XXI - The Theory of Perception as propounded by Dharmakīrti and Dharmottara < [Part II - Logic and Epistemology]
Chapter II - Logical Difficulties Explained < [Part I - Metaphysics]
Khadira-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 3.8.152 < [Chapter 8 - Mahāprabhu’s Water Sports in Narendra- sarovara]
Verse 3.6.137 < [Chapter 6 - The Glories of Śrī Nityānanda Prabhu]
Verse 2.10.283-284 < [Chapter 10 - Conclusion of the Lord’s Mahā-prakāśa Pastimes]