Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 107.4

पंचकामगुणे लोके मनः षष्ठं प्रवेदितं ।
तत्र मे विगतो छन्दो विन्दो विध्वस्तो विनलीकृतो ।
एवं जानाहि पापीमं निहतो त्वम् असि अन्तक ॥ ४ ॥

paṃcakāmaguṇe loke manaḥ ṣaṣṭhaṃ praveditaṃ |
tatra me vigato chando vindo vidhvasto vinalīkṛto |
evaṃ jānāhi pāpīmaṃ nihato tvam asi antaka || 4 ||

There are five strands of sensual pleasures in the world; the mind has been declared a sixth. Gone, scattered, destroyed is my wish for them. Know this, O wicked one; thou art beaten, O Death. (4)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (107.4). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pancakamaguna, Loka, Mana, Manas, Shashtha, Pravedin, Tatra, Asmad, Chanda, Chandas, Vinda, Evam, Eva, Jana, Ahi, Papi, Tva, Yushmad, Asi, Antaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 107.4). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “paṃcakāmaguṇe loke manaḥ ṣaṣṭhaṃ praveditaṃ
  • pañcakāmaguṇe -
  • pañcakāmaguṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    pañcakāmaguṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • manaḥ -
  • manas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ṣaṣṭham -
  • ṣaṣṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ṣaṣṭha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pravedi -
  • pravedin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pravedin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “tatra me vigato chando vindo vidhvasto vinalīkṛto
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • vigato -
  • chando* -
  • chandas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    chanda (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vindo* -
  • vinda (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vidhvasto* -
  • Cannot analyse vinalīkṛto
  • Line 3: “evaṃ jānāhi pāpīmaṃ nihato tvam asi antaka
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jānā -
  • jāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ahi -
  • ahi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ahī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    ahī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • pāpīm -
  • pāpī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ap (noun, feminine)
    [compound]
    ap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • nihato -
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • antaka -
  • antaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    antaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 107.4

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: