Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 52.52

मेरुमण्डलसारेण गच्छता गजगामिना ।
आक्रान्ता सहसा पद्भ्यां रणतीव वसुन्धरा ॥ ५२ ॥

merumaṇḍalasāreṇa gacchatā gajagāminā |
ākrāntā sahasā padbhyāṃ raṇatīva vasundharā || 52 ||

As the true son of Meru’s circle moved on stately as an elephant, the earth suddenly re-echoed to the tread of his feet. (52)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.52). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Merumandala, Sara, Gacchata, Gaja, Gamin, Akranta, Sahasa, Sahas, Pat, Pad, Ranat, Iva, Vasundhara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 52.52). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “merumaṇḍalasāreṇa gacchatā gajagāminā
  • merumaṇḍala -
  • merumaṇḍala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    merumaṇḍala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sāreṇa -
  • sāra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sāra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • gacchatā* -
  • gacchatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • gaja -
  • gaja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gaj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gāminā -
  • gāmin (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gāmin (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “ākrāntā sahasā padbhyāṃ raṇatīva vasundharā
  • ākrāntā -
  • ākrāntā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sahasā -
  • sahasā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahas (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sahas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sahasā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • padbhyām -
  • pat (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    pat (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    pad (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • raṇatī -
  • raṇat (noun, masculine)
    [locative single]
    raṇat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    raṇ -> raṇat (participle, masculine)
    [locative single from √raṇ class 1 verb]
    raṇ -> raṇat (participle, neuter)
    [nominative dual from √raṇ class 1 verb], [vocative dual from √raṇ class 1 verb], [accusative dual from √raṇ class 1 verb], [locative single from √raṇ class 1 verb]
    raṇ (verb class 1)
    [present active third single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vasundharā -
  • vasundharā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 52.52

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: