Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 52.42

ततः काषायौ गृह्णित्वा तुष्टो आत्तमनो अभूत् ।
सो पथो मे वरो धीरो उत्तमार्थस्य प्राप्तये ति ॥ ४२ ॥

tataḥ kāṣāyau gṛhṇitvā tuṣṭo āttamano abhūt |
so patho me varo dhīro uttamārthasya prāptaye ti || 42 ||

And when he had taken the suit of yellow cloth he became glad and elated, and he said, “This, now, is the excellent, prudent way for me to win the uttermost good.” (42)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Kashaya, Patha, Pathin, Asmad, Vara, Varas, Dhira, Uttama, Artha, Prapti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 52.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ kāṣāyau gṛhṇitvā tuṣṭo āttamano abhūt
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • kāṣāyau -
  • kāṣāya (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse gṛhṇitvā*tu
  • tuṣṭo -
  • āttamano -
  • abhūt -
  • bhū (verb class 1)
    [aorist active third single]
  • Line 2: “so patho me varo dhīro uttamārthasya prāptaye ti
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • patho* -
  • patha (noun, masculine)
    [nominative single]
    pathin (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • varo* -
  • varas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dhīro -
  • dhīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dhīrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uttamā -
  • uttama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uttama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    uttamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arthasya -
  • artha (noun, masculine)
    [genitive single]
    artha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • prāptaye -
  • prāpti (noun, feminine)
    [dative single]
  • Cannot analyse ti

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 52.42

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: