Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 42.12

धर्मो हि वै रक्षति धर्मचारिं छत्रं महन्तं यथ वर्षकाले ।
एषो नुशंसो धर्मे सुचीर्णे न दुर्गतिं गच्छति धर्मचारी ॥ १२ ॥

dharmo hi vai rakṣati dharmacāriṃ chatraṃ mahantaṃ yatha varṣakāle |
eṣo nuśaṃso dharme sucīrṇe na durgatiṃ gacchati dharmacārī || 12 ||

For verily dharma protects him who lives by dharma, as a large umbrella protects us in time of rain. This blessing comes from dharma well-practised. He who practises dharma does not pass to bourne of ill. (12)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (42.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dharma, Rakshat, Dharman, Ari, Chatra, Mahanta, Yat, Yad, Han, Varshaka, Ala, Ali, Esha, Shamsa, Sucirna, Durgati, Gacchat, Dharmacarin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 42.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dharmo hi vai rakṣati dharmacāriṃ chatraṃ mahantaṃ yatha varṣakāle
  • dharmo* -
  • dharma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • rakṣati -
  • rakṣ -> rakṣat (participle, masculine)
    [locative single from √rakṣ class 1 verb]
    rakṣ -> rakṣat (participle, neuter)
    [locative single from √rakṣ class 1 verb]
    rakṣ (verb class 1)
    [present active third single]
  • dharma -
  • dharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arim -
  • ari (noun, masculine)
    [accusative single]
    ari (noun, feminine)
    [accusative single]
  • chatram -
  • chatra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    chatra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    chatrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mahantam -
  • mahanta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • varṣakā -
  • varṣaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    varṣaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    varṣakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ale -
  • ala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ali (noun, masculine)
    [vocative single]
    al (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Line 2: “eṣo nuśaṃso dharme sucīrṇe na durgatiṃ gacchati dharmacārī
  • eṣo* -
  • eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • śaṃso* -
  • śaṃsa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dharme -
  • dharma (noun, masculine)
    [locative single]
    dharmā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • sucīrṇe -
  • sucīrṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    sucīrṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • durgatim -
  • durgati (noun, feminine)
    [accusative single]
    durgati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • gacchati -
  • gacchat (noun, masculine)
    [locative single]
    gacchat (noun, neuter)
    [locative single]
    gam (verb class 1)
    [present active third single]
  • dharmacārī -
  • dharmacārin (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 42.12

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: