Han: 14 definitions
Introduction:
Han means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Pancaratra (worship of Nārāyaṇa)
Source: University of Vienna: Sudarśana's Worship at the Royal Court According to the AhirbudhnyasaṃhitāHan (हन्) refers to a “slayer (of hostile heroes)”, according to the Ahirbudhnyasaṃhitā, belonging to the Pāñcarātra tradition which deals with theology, rituals, iconography, narrative mythology and others.—Accordingly, “Such a Court Officiant who is [himself] like a Guru to Kings is difficult to find. Such a one is verily capable of warding off the flood of misdeeds [and their consequences] for Kings. Therefore, he alone is able to perform the rituals of protection of Kings. He who has such a Guru [by his side] shall become a sovereign King, one with a long life, one free of enemies and diseases and a slayer of hostile heroes (paravīra-han)”.
Pancaratra (पाञ्चरात्र, pāñcarātra) represents a tradition of Hinduism where Narayana is revered and worshipped. Closeley related to Vaishnavism, the Pancaratra literature includes various Agamas and tantras incorporating many Vaishnava philosophies.
Biology (plants and animals)
Source: Wisdom Library: Local Names of Plants and DrugsHan [ཧན] in the Ladakhi language is the name of a plant identified with Taraxacum officinale Weber ex Wigg. from the Asteraceae (Sunflower) family. For the possible medicinal usage of han, you can check this page for potential sources and references, although be aware that any some or none of the side-effects may not be mentioned here, wether they be harmful or beneficial to health.
Source: Google Books: CRC World Dictionary (Regional names)1) Han in India is the name of a plant defined with Taraxacum officinale in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Leontodon latiloba (DC.) Britton (among others).
2) Han in Vietnam is also identified with Laportea interrupta It has the synonym Fleurya interrupta (L.) Gaudich. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Voyage autour du Monde, entrepris par Ordre du Roi, … éxécuté sur les Corvettes de S. M. l’Uranie et la Physicienne … Botanique (1826)
· Fasciculus Plantarum Circa Cantabrigiam (1763)
· Taxon (1977)
· Fieldiana, Botany (1976)
· Bocconea, Monographiae Herbarii Mediterranei Panormitani (1991)
· Research Bulletin (1970)
If you are looking for specific details regarding Han, for example pregnancy safety, side effects, chemical composition, diet and recipes, extract dosage, health benefits, have a look at these references.
This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryHan, (indecl.) see haṃ. (Page 729)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryHan (हन्).—2 P. (hanti, jaghāna, avadhīt, avadhiṣṭa-ahata; haniṣyati, hantum; hata; pass. hanyate; caus. ghātayati-te); desid. जिघांसति (jighāṃsati))
1) To kill, slay, destroy, strike down; त्रयश्च दूषणखरत्रि- मूर्धानो रणे हताः (trayaśca dūṣaṇakharatri- mūrdhāno raṇe hatāḥ) Uttararāmacarita 2.15; हतमपि च हन्त्येव मदनः (hatamapi ca hantyeva madanaḥ) Bhartṛhari 3.18.
2) To strike, beat; चण्डी चण्डं हन्तमभ्युद्यता मां विद्युद्दाम्ना मेघराजीव विन्ध्यम् (caṇḍī caṇḍaṃ hantamabhyudyatā māṃ vidyuddāmnā megharājīva vindhyam) M.3.21; Śiśupālavadha 7.56.
3) To hurt, injure, afflict, torment; as in कामहत (kāmahata).
4) To put down, abandon; तृष्णां छिन्द्धि भज क्षमां जहि मदम् (tṛṣṇāṃ chinddhi bhaja kṣamāṃ jahi madam) Bhartṛhari 2.77.
5) To remove, take away, destroy; अम्भोजिनीवननिवासविलासमेव हंसस्य हन्ति नितरां कुपितो विधाता (ambhojinīvananivāsavilāsameva haṃsasya hanti nitarāṃ kupito vidhātā) Bhartṛhari 2.18.
6) To conquer, overthrow, defeat, overcome; विघ्नैः सहस्रगुणितैरपि हन्यमानाः प्रारब्धमुत्तम- जना न परित्यजन्ति (vighnaiḥ sahasraguṇitairapi hanyamānāḥ prārabdhamuttama- janā na parityajanti) Subhāṣ.
7) To hinder, obstruct.
8) To mar, spoil; सकला हन्ति स शक्तिसंपदः (sakalā hanti sa śaktisaṃpadaḥ) Kirātārjunīya 2.37.
9) To raise; तुरगखुरहतस्तथा हि रेणुः (turagakhurahatastathā hi reṇuḥ) Ś.1.31.
1) To multiply (in math.).
11) To go (rarely used in classical literature in this sense; and when used it is regarded as a fault of composition); e. g. कुञ्जं हन्ति कृशोदरी (kuñjaṃ hanti kṛśodarī) S. D.7; or तीर्थान्तरेषु स्नानेन समुपार्जितसत्कृतिः । सुरस्रोतस्विनीमेष हन्ति संप्रति सादरम् (tīrthāntareṣu snānena samupārjitasatkṛtiḥ | surasrotasvinīmeṣa hanti saṃprati sādaram) K. P.7 (given as an instance of the doṣa called asamarthatva).
12) (In astr.) To touch, come into contact.
13) To ward off, avert. -Caus.
1) To cause to be killed, kill, slay.
2) To destroy, ruin, mar, spoil; घातयितु- मेव नीचः परकार्यं वेत्ति न प्रसाधयितुम् (ghātayitu- meva nīcaḥ parakāryaṃ vetti na prasādhayitum) Pañcatantra (Bombay) 1.363. -With अति (ati) to injure excessively. अन्तर् (antar) to strike in the middle.
--- OR ---
Han (हन्).—a. Killing, slaying, destroying (at the end of comp.); as in वृत्रहन्, पितृहन्, मातृहन्, ब्रह्महन् (vṛtrahan, pitṛhan, mātṛhan, brahmahan) &.c.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryHan (हन्).—r. 2nd cl. (hanti pl. ghnanti) 1. To hurt, to strike, to injure, to do any act which tends to the destruction of life, to kill. 2. To overcome, to overthrow, to conquer. 3. To remove, to take away. 4. To obstruct. 5. To put an end to in any manner. 6. To multiply, (in math.) 7. To go, to move, (not used in classical literature; in a few places where it is found so used poeticians have held the use to be faulty.) With ap, 1. To destroy, to ward off. 2. To lesson. With ava, 1. To strike, to hit. 2. To thresh, to winnow, (as corn.) With ā, (Atm.) 1. To strike at. 2. To beat, (as a drum.) With ud, 1. To elevate. 2. To become haughty or vain. With upa, 1. To destroy. 2. To vex. With ni, 1. To strike. 2. To beat, (as a drum.) 3. To kill. 4. To frustrate, to render void. 5. To neglect. 6. To cure, (as a disease.) With parā, 1. To strike down or back. 2. To assail. 3. To drive back. With vi, 1. To strike violently. 2. To oppose, to impede. 3. To reject, to deny. 4. To kill. With abhi, 1. To sound a musical instrument. 2. To strike, to beat. 3. To inflict injury on. With āṅ, To smite. With ni or pari, To destroy entirely. With pra, 1. To strike. 2. To slay. 3. To beat, (as a drum.) 4. To place upon. With prati, 1. To refute or dstroy, (an opposite argument.) 2. To keep off, to strike back. 3. To repel. 4. To resist. 5. To remove. With vi and āṅ, To obstruct, to prevent, to hinder. With sam, 1. To slaughter. 2. To join or unite closely. 3. To collect. 4. To diminish, to contract. (ghan or ghna is substituted for the radical letters of this verb in many of its inflections and derivatives; the root also takes most of the prefixes with little or no variation of the sense)
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryHan (हन्).—probably for original dhan, ii. 2, [Parasmaipada.] (in epic poetry also [Ātmanepada.], [Rāmāyaṇa] 1, 45, 49), ved., i. 1, jighna; some verbal forms are derived also, or only, from badh Badh, or vadh Vadh, 1. To strike, Mahābhārata 1, 6706; to peck, [Hitopadeśa] 81, 21. 2. To wound, to hurt, [Mānavadharmaśāstra] 10, 84; to injure, [Pañcatantra] iii. [distich] 50 (badhyante, pass.), to overturn (right), [Mānavadharmaśāstra] 8, 15. 3. To kill, [Rāmāyaṇa] 2, 78, 22; pass. badh, with the termination of the [Parasmaipada.], Mahābhārata 2, 8765. 4. To destroy, [Mānavadharmaśāstra] 8, 14; mā kato 'badhit, 8, 15 (blot out the'). 5. To remove (darkness), [Hitopadeśa] pr. [distich] 17, M. M.; (impurity), [Mānavadharmaśāstra] 2, 102. 6. To impede, [Rājataraṅgiṇī] 5, 253. 7. † To go. Ptcple. of the pf. pass. hata. 1. Killed,
— With apa apa, 1. To remove (sin), [Mānavadharmaśāstra] 6, 96. 2. To take away, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 2, 15 (probably is to be read apahartum).
— With abhi abhi, 1. To assail, [Daśakumāracarita] in
— With ava ava, To kick (anyonyaṃ jānubhis, each other with the knees, in wrestling), Mahābhārata 2, 915.
— With ā ā, [Ātmanepada.], when without object, or the object being a member, 1. To strike, [Devīmāhātmya, (ed. Poley.)] 9, 27; [Rāmāyaṇa] 3, 50, 20. 2. To beat (a kettle-drum), [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 67. 3. [Ātmanepada.] To kill one’s self, [Daśakumāracarita] in
— With abhyā abhi-ā, 1. To strike, Mahābhārata 1, 8223. 2. To wound,
— With pratyā prati-ā, To drive back,
— With vyā vi-ā, 1. To obstruct, to impede, [Rāmāyaṇa] 2, 10, 32. 2. To delay, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 9, 54. a-vyāhata, Unimpeded, [Pañcatantra] 16, 1. [Causal.] To obstruct, Mahābhārata 1, 8109.
— With samā sam-ā, 1. To join, [Arjunasamāgama] 3, 40. 2. To strike, [Pañcatantra] i. [distich] 339; Mahābhārata 1, 6291. 3. To beat (a kettle-drum), Mahābhārata 1, 7941. 4. To kill, [Rāmāyaṇa] 1, 32, 17. samāhata, 1. Struck, [Hitopadeśa] iii. [distich] 147 (nīti-mantra-pavanaiḥ, Struck by the counsels of good policy as by storms). 2. Wounded.
— With ud ud, ved. jighna, To throw up,
— With samud sam -ud, samuddhata, 1. Risen, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 124, 10. 2. Proud, [Śiśupālavadha] 2, 117; [Kirātārjunīya] 5, 15.
— With upa upa, 1. To scratch, Mahābhārata 2, 2123 (you scratch as a cat its nourisher). 2. To touch, [Mānavadharmaśāstra] 9, 208. 3. To strike, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 160, 18. 4. To kill, [Kathāsaritsāgara, (ed. Brockhaus.)] 26, 140; [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 176, 8. upahata, 1. Injured, spoiled, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 127. 2. Assailed, [Śṛṅgāratilaks] 12. 3. Pained, afflicted, [Ṛtusaṃhāra] 1, 15; dāridra-, adj. Afflicted by poverty, [Pañcatantra] 119, 5; apāya-upahata-antar-ātman, adj. One whose heart is discouraged by misfortune, [Hitopadeśa] iii. [distich] 115. 4. Struck by lightning, etc., by the rays of the sun, [Kirātārjunīya] 5, 48. 5. Destroyed. 6. Infected, polluted, tarniṣed, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 191. 7. Impure. Comp. An-, adj. approved, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 2, 60.
— With ni ni, 1. To strike, Mahābhārata 3, 11953. 2. To kill, [Hitopadeśa] iii. [distich] 116. 3. To destroy, [Hitopadeśa] i. [distich] 42, M. M. 4. To disregard, [Hitopadeśa] pr. [distich] 31, M. M. nihata, 1. Struck down, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 2. ed. 78, 70. 2. Killed, [Kirātārjunīya] 14, 14. 3. Infixed, attached, [Rāmāyaṇa] 2, 82, 16.
— With pariṇi pari-ni, To strike, Mahābhārata 3, 12261 (has ni).
— With vini vi-ni, 1. To pat, [Rāmāyaṇa] 1, 9, 16. 2. To kill, [Pañcatantra] i. [distich] 347. 3. To destroy, [Hitopadeśa] iv. [distich] 37; to remove (darkness), Mahābhārata 1, 85.
— With nis nis, 1. To drag out (of one’s house), [Rājataraṅgiṇī] 5, 432. 2. To remove, [Suśruta] 1, 100, 16.
— With parā parā, To push on, Mahābhārata 3, 1288 (the clouds were pushed on by the violence of the wind). parāhata, 1. Struck. 2. Assailed. n. Strike, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 140, 15.
— With pari pari, parihata, Lost, [Gītagovinda. ed. Lassen.] 5, 13. Comp. A-, adj. not avoided, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 69, 2 (v. r. probably is to be read aparikṛta).
— With pra pra, prahata, 1. Struck, wounded. 2. Beaten (as a drum), [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 65. 3. Killed. 4. Repelled. 5. Overcome. 6. Spread, expanded. 7. Contiguous. 8. Learned, accomplished. Absol. prabadhya, Being killed, [Pañcatantra] iii. [distich] 269.
— With vipra vi-pra, a-viprahata, adj. Not distant, [Rāmāyaṇa] 1, 26, 12.
— With prati prati, 1. To return a blow, Mahābhārata 3, 1091. 2. To drive back, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 50; to remove, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 20. 3. To disown, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 191. 4. To keep off, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 13; to prevent, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 174, 6. 5. To oppose, to resist, [Arjunasamāgama] 10, 20. pratihata, 1. Obstructed, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 156, 9. 2. Repulsed, [Arjunasamāgama] 8, 11; averted, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 91, 15. 3. Hated. 4. Struck. 5. Disappointed. 6. Sent, dispatched. 7. Overthrown, fallen. 8. Tied, bound. Comp. A-, adj. 1. uninjured, [Hitopadeśa] i. [distich] 126, M. M. 2. unfailing, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 86, 3.
— With vi vi, 1. To strike, [Arjunasamāgama] 10, 23. 2. To afflict, Mahābhārata 2, 151; [Rāmāyaṇa] 3, 79, 28. 3. To kill, [Pañcatantra] 86, 23; Mahābhārata 3, 11117. 4. To destroy, [Mānavadharmaśāstra] 7, 27. 5. To interrupt, [Mālavikāgnimitra, (ed. Tullberg.)] [distich] 38. 6. To separate, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 163, 3. 7. To obstruct, to impede, [Pañcatantra] iii. [distich] 232; [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 2, 73. 8. To deny, to refuse, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 11, 2. vihata, Opposed, resisted. Comp. A-, adj. irresistible, [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 10. [Causal.] To cause to be destroyed, [Hitopadeśa] iii. [distich] 109.
— With sam sam, To put together, to close (one’s hands), [Mānavadharmaśāstra] 2, 71. saṃhata, 1. Joined, combined, [Hitopadeśa] i. [distich] 36, M. M. 2. Collected, [Indralokāgamana] 1, 6; keeping together, [Hitopadeśa] iii. [distich] 125. 3. Closely allied, [Mānavadharmaśāstra] 7, 66. 4. Closed, shut. 5. Compact, [Rāmāyaṇa] 3, 52, 25. 6. Strong-knit, [Draupadīpramātha] 7, 9 (the forehead by frowning); well-limbed. 7. Combining, acting together. 8. Struck, wounded, killed. Comp. A-, adj. disagreeing, [Pañcatantra] v. [distich] 86. Su-, adj. well-compacted, well-knit.
— With abhisam abhi-sam, To unite, Mahābhārata 2, 800.
— Cf. [Gothic.] dauths, dauthus; A. S. deád, deadh; dydan, to kill; [Latin] fen-d in offendere, infestus, probably fessus, fatigare (cf. rutilus, s. v. rudhira, latere, s. v. rah, etc.); with badh, cf. [Latin] patior; perhaps A. S. beado, battle; bytl, a hammer; also [Gothic.] du-ginnan; A. S. a-ginnan.
--- OR ---
Han (हन्).—[-han], latter part of comp. words, f. ghnī, Killing, having killed, etc.; e. g. cakṣurhan, i. e. cakṣus-, adj. Killing by a glance of his eye, Mahābhārata 13, 2156. pitṛ-, m. A parricide, [Rājataraṅgiṇī] 5, 447. brahmahan. i. e. brahman-, m. The slayer of a Brāhmaṇa, [Mānavadharmaśāstra] 11, 101; 128 (anomal. gen. -haṇas instead of ghnas). yajña-, adj. Sacrifice-destroying, a name of Śiva, [Johnson's Selections from the Mahābhārata.] 96, 78. vīrahan and vṛtrahan, see s. vv. haya-grīva- (see grīvā), m. Viṣnu.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryHan (हन्).—1. hanti hate jighnate jighnati (hanati), [participle] hata (q.v.) smite, beat, strike, strike down, hew off, hit, pierce, hurt, injure, throw (a spear or an arrow) upon ([genetive] or [dative]), slay, kill, destroy (ātmānamātmanā one’s self), suppress, give up, abandon. [Causative] ghātayati (q.v.). [Desiderative] jighāṃsati (te) wish to strike down or kill. [Intensive] jaṅghanti (jaṅghanyate) tread upon ([locative] or [accusative]) strike, slay, destroy; vex, afflict.
--- OR ---
Han (हन्).—2. [feminine] ghnī (—°) killing, slayer.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Han (हन्):—1. han [class] 2. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxiv, 2]) hanti (3. [dual number] hataḥ, 3. [plural] ghnanti; rarely [Ātmanepada] hate, 3. [plural] ghnate; and [class] 1. hanati, [Vedic or Veda] also jighnate, ti; [Potential] hanyāt, [Brāhmaṇa] also hanīta, ghnīta; [imperative] jahi, [Taittirīya-āraṇyaka] handhi; [imperfect tense] ahan, [Vedic or Veda] and [Epic] also ahanat, ahanan, aghnanta; p. jaghnat, ghnamāna, [Mahābhārata]; [perfect tense] jaghāna, jaghnuḥ, [Brāhmaṇa.and] [Epic] also jaghne, nire [subjunctive] jaghanat, [Ṛg-veda]; p. jaghnivas, [Vedic or Veda] also jaghanvas; [Aorist] ahānīt, [Jaiminīya-brāhmaṇa] cf. √vadh; [future] hantā, [Mahābhārata]; haṃsyati, [ib.]; haniṣyati, te, [Atharva-veda] etc.; [infinitive mood] hantum, [Vedic or Veda] also hantave, tavai, toḥ; [indeclinable participle] hatvā, [Vedic or Veda] also tvī, tvāya, -hatya; -hanya, [Mahābhārata]; -ghātam, [Brāhmaṇa] etc.),
—to strike, beat (also a drum), pound, hammer ([accusative]), strike etc. upon ([locative case]), [Ṛg-veda] etc. etc.;
—to smite, slay, hit, kill, mar, destroy, [ib.];
—to put to death, cause to be executed, [Manu-smṛti; Hitopadeśa];
—to strike off, [Kathāsaritsāgara];
—to ward off, avert, [Mahābhārata];
—to hurt, wound (the heart), [Rāmāyaṇa];
—to hurl (a dart) upon ([genitive case]), [Ṛg-veda];
— (in [astronomy]) to touch, come into contact, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā];
—to obstruct, hinder, [Rājataraṅgiṇī];
—to repress, give up, abandon (anger, sorrow etc.), [Kāvya literature; Bhāgavata-purāṇa];
— (?) to go, move, [Naighaṇṭuka, commented on by Yāska ii, 14] :—[Passive voice] hanyate ([Epic] also ti; [Aorist] avadhi or aghāni),
—to be struck or killed, [Ṛg-veda] etc. etc.:—[Causal] ghātayati, te (properly a [Nominal verb] [from] ghāta q.v.; [Aorist] ajīghatat or ajīghanat),
—to cause to be slain or killed, kill, slay, put to death, punish, [Manu-smṛti; Mahābhārata] etc.;
—to notify a person’s death (kaṃsaṃ ghātayati = kaṃsa-vadham ācaṣṭe), [Pāṇini 3-1, 26], [vArttika] 6 [Patañjali];
—to mar, destroy, [Mahābhārata; Pañcatantra] ([varia lectio]) :—[Desiderative] jighāṃsati, te ([Potential] jighāṃsīyat, [Mahābhārata]; [imperfect tense] ajighāṃsīḥ, [Śatapatha-brāhmaṇa]),
—to wish to kill or destroy, [Ṛg-veda] etc. etc.:—[Intensive] jaṅghanti ([Ṛg-veda]; p. jaṅghanat, jaṅghnat or ghanighnat), jaṅghanyate (with pass. sense, [Muṇḍaka-upaniṣad]), jeghnīyate ([Pāṇini 7-4, 31]), to strike = tread upon ([locative case] or [accusative]), [Ṛg-veda];
—to slay, kill, [ib.];
—to dispel (darkness), destroy (evil, harm), [ib.];
—to hurt, injure, wound, [Muṇḍaka-upaniṣad]
2) cf. [Greek] θείνω, θάνατος; φόνος, ἔπεφνον πέφαται; [Latin] de-fendere, of-fendere; Lit. genu, gíti; [Slavonic or Slavonian] gŭnati.
3) 2. han mf(ghnī)n. killing, a killer, slayer (only ifc.; See ari-, tamo-han etc.)
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryHan (हन्):—(la) hanti 2. a. To hurt, strike, kill; to go. With prepositions: abhi to sound or play; ā to smite; ni or pari to destroy entirely; vi to strike, place upon; prati to refute; ni-ā to obstruct, hinder, sama to slaughter.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Han (हन्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Ghāya, Vaha, Haṇa, Hamma.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusHaṇ (ಹಣ್):—
1) [verb] to putforth fruit or fruits.
2) [verb] (a fruit) to become ripe.
3) [verb] (a leaf) to wither (as from old age).
4) [verb] (fig.) to become more (as by growing).
5) [verb] (voice) to become melodious.
6) [verb] to become bright, shiny or lustrous.
--- OR ---
Haṇ (ಹಣ್):—
1) [noun] a ripe fruit.
2) [noun] the state of being old (as a human being from age).
3) [noun] the act or fact of achieving; achievement; success; accomplishment.
--- OR ---
Han (ಹನ್):—[noun] (only in comp.) ten.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Source: unoes: Nepali-English DictionaryHan is another spelling for हँ [haṃ].—[=हँ] interj. 1. the term uttered in response to someone's call; 2. the word uttered to express pain or astonishment;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+764): Haandy, Haandy-ghoptyaejasto, Haankinu, Haanpjhaanp, Haans-kukhura-paalan, Haanse, Haansephool, Haansikhusi, Hamcalige, Hamcibullu, Hamcihullu, Hamcikaddi, Hamcike, Hamcisu, Hamcu, Hamcubadi, Hamcuri, Hamdabamda, Hamdabamdatana, Hamdabamdu.
Ends with (+2696): Aa-rohan, Aaj-bihaan, Aamaran-anshan, Abandhan, Abhibhashan, Abhidhan, Abhigrahan, Abhihan, Abhikanikshan, Abhikathan, Abhikhan, Abhilakshan, Abhimarshan, Abhimatihan, Abhinihan, Abhiparihan, Abhiprahan, Abhisamhan, Abhishechan, Abhivachan.
Full-text (+927): Vaha, Pitrihan, Maindahan, Upaghata, Dvihan, Hatnu, Kamumde-hamsa, Lamapucchare-hamsa, Sunaulo-hamsa, Duhkhahan, Hamsa-kukhura-palana, Abhyaghata, Pralapahan, Hamsa, Hana, Hamma, Vihati, Hantri, Prahan, Mrigahan.
Relevant text
Search found 69 books and stories containing Han, Haṇ, Haan; (plurals include: Hans, Haṇs, Haans). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
The Danish Consulate in Smyrna: An Ottoman Document from 1889 < [Volume 34 (1972)]
An Unknown Work by Philipp Johann von Strahlenberg on Central Asia < [Volume 69 (2008)]
The Rimes of Chang-an in Middle Han: Late Western Han Period. < [Volume 22 (1957)]
A Collection of Popular Tales from the Norse and North German (by Peter Christian Asbjørsen)
Archives of Social Sciences of Religions
Hans Weder: God's Presence and Reign in Jesus and Early Christianity < [Volume 160 (2012)]
Christianity: Its Essence and Historical Evolution by Hans Küng < [Volume 110 (2000)]
Cultural Intermediaries in the Republic of Letters: 16th-18th Century < [Volume 136 (2006)]
Kathasaritsagara (the Ocean of Story) (by Somadeva)
Vetāla 8: The Three Fastidious Men < [Appendix 6.1 - The Twenty-five Tales of a Vetāla]
The legend of the huge fish < [Notes]
Note on the Garuḍa bird < [Notes]
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
I. Aśubhā in the canonical texts < [Preliminary note on the nine horrible notions (navāśubhasaṃjñā)]
The Caturdevarājasūtra < [Section II.1 - Morality of the lay person or avadātavasana]
Introduction (explanation of the word Bhagavat) < [Chapter IV - Explanation of the Word Bhagavat]
Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana (by Gaurapada Dāsa)
Related products