Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paramātmeti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramātmeti”—
- paramātme -
-
paramātma (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]paramātman (noun, masculine)[compound], [nominative single]paramātmā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Paramatma, Paramatman, Iti
Alternative transliteration: paramatmeti, [Devanagari/Hindi] परमात्मेति, [Bengali] পরমাত্মেতি, [Gujarati] પરમાત્મેતિ, [Kannada] ಪರಮಾತ್ಮೇತಿ, [Malayalam] പരമാത്മേതി, [Telugu] పరమాత్మేతి
Sanskrit References
“paramātmeti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.7.26 < [Chapter VII]
Verse 5.79.6 < [Chapter LXXIX]
Verse 6.51.8 < [Chapter LI]
Verse 7.175.29 < [Chapter CLXXV]
Verse 10.9.1 < [Chapter 9]
Verse 10.16.54 < [Chapter 16]
Verse 7.1.31.67 < [Chapter 31]
Verse 7.1.32.23 < [Chapter 32]
Verse 7.2.21.42 < [Chapter 21]
Verse 5.84.13 < [Chapter 84]
Verse 6.76.23 < [Chapter 76]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.2.24.7 < [Chapter 24]
Verse 7.2.18.272 < [Chapter 18]
Verse 5.79.6 < [Chapter 79]
Verse 6.55.8 < [Chapter 55]
Verse 1.48.27 < [Chapter 48]
Verse 1.123.21 < [Chapter 123]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)