Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “acarat”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “acarat”—
- acarat -
-
acarat (noun, masculine)[compound]acarat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√car (verb class 1)[imperfect active third single]
Extracted glossary definitions: Acarat
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] अचरत्, [Bengali] অচরত্, [Gujarati] અચરત્, [Kannada] ಅಚರತ್, [Malayalam] അചരത്, [Telugu] అచరత్
Sanskrit References
“acarat” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.29.91 < [Chapter XXIX]
Verse 4.141 < [Book 4 - Sandhi]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 5.7 < [Chapter 5]
Verse 9.31.31 < [Chapter 31]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.178.52 < [Chapter 178]
Verse 2.14.47 < [Chapter 14]
Verse 2.98.7 < [Chapter 98]
Verse 2.196.47 < [Chapter 196]
Verse 3.92.28 < [Chapter 92]
Verse 3.100.41 < [Chapter 100]
Verse 3.100.110 < [Chapter 100]
Verse 4.23.26 < [Chapter 23]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 36.195 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 37.134 < [Chapter 37 - Dhīmatī-avadāna]
Verse 65.11 < [Chapter 65]
Verse 2.7.18.40 < [Chapter 18]
Verse 3.1.8.9 < [Chapter 8]
Verse 4.1.44.62 < [Chapter 44]
Verse 4.2.29.20 < [Chapter 29]
Verse 5.1.51.45 < [Chapter 51]
Verse 5.2.30.21 < [Chapter 30]
Verse 7.1.256.6 < [Chapter 256]
Verse 7.1.280.34 < [Chapter 280]
Verse 6.31.20 < [Chapter 31]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 18A.1 < [Chapter 18A]
Verse 42B.1411 < [Chapter 42B]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 8.1 < [Book 8]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 3.72 < [Chapter 3]
Verse 18.503 < [Chapter 18]
Verse 1.71.24 < [Chapter 71]
Verse 1.94.9 < [Chapter 94]
Verse 1.107.35 < [Chapter 107]
Verse 1.155.13 < [Chapter 155]
Verse 1.211.7 < [Chapter 211]
Verse 3.59.15 < [Chapter 59]
Verse 3.92.20 < [Chapter 92]
Verse 3.95.12 < [Chapter 95]
Verse 3.122.26 < [Chapter 122]
Verse 3.168.28 < [Chapter 168]
Verse 3.190.44 < [Chapter 190]
Verse 4.20.9 < [Chapter 20]
Verse 5.93.8 < [Chapter 93]
Verse 5.94.8 < [Chapter 94]
Verse 5.97.12 < [Chapter 97]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Verse 1.2.1.3 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 1]
Verse 1.8.3.27 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 8, Brāhmaṇa 3]
Verse 2.5.2.35 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 2]
Verse 2.5.2.39 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 2]
Verse 3.3.2.3 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 2]
Verse 3.4.4.17 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 4]
Verse 3.4.4.19 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 4]
Verse 3.4.4.21 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 4]
Verse 3.4.4.22 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 4]
Verse 3.8.3.2 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 8, Brāhmaṇa 3]
Verse 4.2.5.15 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 5]
Verse 4.2.5.16 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 5]
Verse 4.3.1.10 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 1]
Verse 4.3.5.6 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 5]
Verse 4.4.2.1 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 2]
Verse 105.5 < [Chapter 105 - upasaṃhārādhyāyaḥ [upasaṃhāra-adhyāya]]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 9.284 < [Chapter 9]
Verse 143.12 < [Chapter 143]
Verse 3.23.1 < [Chapter 23]
Verse 3.24.42 < [Chapter 24]
Verse 4.23.7 < [Chapter 23]
Verse 5.3.2 < [Chapter 3]
Verse 5.7.6 < [Chapter 7]
Verse 5.22.6 < [Chapter 22]
Verse 6.18.56 < [Chapter 18]
Verse 7.7.14 < [Chapter 7]
Verse 9.1.15 < [Chapter 1]
Verse 9.18.7 < [Chapter 18]
Verse 9.18.29 < [Chapter 18]
Verse 10.65.023 < [Chapter 65]
Verse 10.80.23 < [Chapter 80]
Verse 3.2.28.18 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)