Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.199.38

acittatvaṃ prayātena sattvarūpeṇa cetasā |
samo bhūtvā sukhaṃ tiṣṭha parākāśāṃśarūpabhṛt || 38 ||

The Sanskrit text of Yoga Vasistha Verse 7.199.38 is contained in the book Book by .

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.199.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Acitta, Tva, Yushmad, Prayata, Sattva, Rupa, Cetas, Sama, Sukham, Sukha, Tishtha, Parakasha, Amsha, Rupabhrit,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.199.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “acittatvaṃ prayātena sattvarūpeṇa cetasā
  • acitta -
  • acitta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    acitta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    cit (verb class 2)
    [imperfect active second plural]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • prayātena -
  • prayāta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    prayāta (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • sattva -
  • sattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rūpeṇa -
  • rūpa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rūpa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • cetasā -
  • cetas (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “samo bhūtvā sukhaṃ tiṣṭha parākāśāṃśarūpabhṛt
  • samo* -
  • sama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhūtvā -
  • bhū -> bhūtvā (absolutive)
    [absolutive from √bhū]
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tiṣṭha -
  • tiṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tiṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sthā (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • parākāśā -
  • parākāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • āṃśa -
  • āṃśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rūpabhṛt -
  • rūpabhṛt (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    rūpabhṛt (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.199.38

Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.199.38 in Gujarati sript:
અચિત્તત્વં પ્રયાતેન સત્ત્વરૂપેણ ચેતસા ।
સમો ભૂત્વા સુખં તિષ્ઠ પરાકાશાંશરૂપભૃત્ ॥ ૩૮ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.199.38 in Telugu sript:
అచిత్తత్వం ప్రయాతేన సత్త్వరూపేణ చేతసా ।
సమో భూత్వా సుఖం తిష్ఠ పరాకాశాంశరూపభృత్ ॥ ౩౮ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: