Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.188.29

क्षितिजलगगनदिवाकरजनताव्यवहारनगरशिखरात्मा ।
स्वाधाराधेयमयं पश्यति वपुषः पुरातनः पुरुषः ॥ २९ ॥

kṣitijalagaganadivākarajanatāvyavahāranagaraśikharātmā |
svādhārādheyamayaṃ paśyati vapuṣaḥ purātanaḥ puruṣaḥ || 29 ||

And thus the primordial spirit, being transformed to the living soul, comes to know the elementary bodies of earth, air, and water &c, and the varieties of created beings and conduct of men and finds itself as contained and confined within the limits of its body and of this earth, after its having been the container of all bodies and space before.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.188.29). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kshitija, Gat, Vaka, Rajana, Tan, Avyavahara, Nagara, Shikhara, Asmad, Sva, Svan, Adhara, Adheya, Aya, Idam, Pashyat, Vapusha, Vapus, Puratana, Purusha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.188.29). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kṣitijalagaganadivākarajanatāvyavahāranagaraśikharātmā
  • kṣitija -
  • kṣitija (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṣitija (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • laga -
  • lag (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gan -
  • gat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    gam (verb class 1)
    [injunctive active second single], [injunctive active third single]
    gam (verb class 2)
    [injunctive active second single], [injunctive active third single]
    gam (verb class 3)
    [injunctive active second single], [injunctive active third single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • vāka -
  • vāka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rajana -
  • rajana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rajana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avyavahāra -
  • avyavahāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nagara -
  • nagara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nagara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śikharāt -
  • śikhara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    śikhara (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • Line 2: “svādhārādheyamayaṃ paśyati vapuṣaḥ purātanaḥ puruṣaḥ
  • svā -
  • (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
    sva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    svan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    svan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sva (noun, masculine)
    [vocative single]
    svā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ādhārā -
  • ādhāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ādheyam -
  • ādheya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ādheya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ādheyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • paśyati -
  • paśyat (noun, masculine)
    [locative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [locative single]
  • vapuṣaḥ -
  • vapuṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    vapus (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vapus (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • purātanaḥ -
  • purātana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puruṣaḥ -
  • puruṣa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.188.29

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.188.29 in Gujarati sript:
ક્ષિતિજલગગનદિવાકરજનતાવ્યવહારનગરશિખરાત્મા ।
સ્વાધારાધેયમયં પશ્યતિ વપુષઃ પુરાતનઃ પુરુષઃ ॥ ૨૯ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.188.29 in Telugu sript:
క్షితిజలగగనదివాకరజనతావ్యవహారనగరశిఖరాత్మా ।
స్వాధారాధేయమయం పశ్యతి వపుషః పురాతనః పురుషః ॥ ౨౯ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: