Tan, Ṭan, Ṭāṅ, Taṅ, Taṇ: 12 definitions

Introduction

Introduction:

Tan means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Hinduism

Vyakarana (Sanskrit grammar)

Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar

Ṭāṅ (टाङ्).—Short term for affixes beginning with टाप् (ṭāp) in P. IV. 1.4 and ending with ष्यङ् (ṣyaṅ) in P. IV. 1.78: cf. टाङिति प्रत्याहारग्रहणम् । टापः प्रभृति आ ष्यङो ङकारात् (ṭāṅiti pratyāhāragrahaṇam | ṭāpaḥ prabhṛti ā ṣyaṅo ṅakārāt) M. Bh. on I. 2.48 V. 2.

--- OR ---

1) Taṅ (तङ्).—A short term used for the nine personal endings of the Atmanepada viz. त,आताम् (ta, ātām)...महिङ् (mahiṅ) which are themselves termed Atmanepada; cf. तङानौ आत्मनेपदम् (taṅānau ātmanepadam) P. 1.4. 100

2) Taṅ.—The personal-ending त (ta) of the 2nd pers. pl. (substituted for थ (tha) by III.4 101) looked upon as तङ् (taṅ) sometimes, when it is lengthened in the Vedic Literature: cf. तङिति थादेशस्य ङित्त्वपक्षे ग्रहणम् । भरता जातवेदसम् (taṅiti thādeśasya ṅittvapakṣe grahaṇam | bharatā jātavedasam) Kas. on P. VI. 3. 133.

--- OR ---

Taṇ (तण्).—Ancient term for संज्ञा (saṃjñā) and छन्दस् (chandas) used by the Vartikakara: cf. बहुलं तणीति वक्तव्यम् । किमिदं तणीति । संज्ञाचन्दसो र्ग्रहणम् (bahulaṃ taṇīti vaktavyam | kimidaṃ taṇīti | saṃjñācandaso rgrahaṇam), M. Bh. on P. II. 4.54 Vart. 11: III. 2.8 Vart. 2; IV. 1.52. Vart. 3.

context information

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.

Discover the meaning of tan in the context of Vyakarana from relevant books on Exotic India

In Buddhism

Theravada (major branch of Buddhism)

Source: Access to Insight: A Glossary of Pali and Buddhist TermsReverend, venerable.
context information

Theravāda is a major branch of Buddhism having the the Pali canon (tipitaka) as their canonical literature, which includes the vinaya-pitaka (monastic rules), the sutta-pitaka (Buddhist sermons) and the abhidhamma-pitaka (philosophy and psychology).

Discover the meaning of tan in the context of Theravada from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Pali-English dictionary

Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

Ṭan, (?) (adv.) part of sound J. I, 287 (ṭan ti saddo). (Page 288)

Pali book cover
context information

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.

Discover the meaning of tan in the context of Pali from relevant books on Exotic India

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Tan (तन्).—I. 8 U. (tanoti, tanute, tatāna, tene, ata-tā-nīt, tanitum, tataḥ pass. tanyate or tāyate; desid. titaṃsati, titāṃsati titaniṣati)

1) To stretch, extend, lengthen, lengthen out; बाह्वोः सकरयोस्त- तयोः (bāhvoḥ sakarayosta- tayoḥ) Ak.

2) To spread, shed, diffuse; कूलानि साऽऽमर्षतयेव तेनुः सरोजलक्ष्मीं स्थलपद्महासैः (kūlāni sā''marṣatayeva tenuḥ sarojalakṣmīṃ sthalapadmahāsaiḥ) Bk.2.3;1.32;15.91; Ku. 2.33.

3) To cover, fill; स तमीं तमोभिरभिगम्य तताम् (sa tamīṃ tamobhirabhigamya tatām) Śi.9. 23; Ki.5.11.

4) To cause, produce, form, give, grant, bestow; त्वयि विमुखे मयि सपदि सुधानिधिरपि तनुते तनुदाहम् (tvayi vimukhe mayi sapadi sudhānidhirapi tanute tanudāham) Gīt.4; पितुर्मुदं तेन ततान सोऽर्भकः (piturmudaṃ tena tatāna so'rbhakaḥ) R.3.25;7.7; U.3. 39; Māl.9.43; यो दुर्जनं वशयितुं तनुते मनीषाम् (yo durjanaṃ vaśayituṃ tanute manīṣām) Bv.1.95, 1.

5) To perform, do, accomplish (as a sacrifice); इति क्षितीशो नवतिं नवाधिकां महाक्रतूनां महनीयशासनः । समारुरुक्षुर्दिव- मायुषः क्षये ततान सोपानपरंपरामिव (iti kṣitīśo navatiṃ navādhikāṃ mahākratūnāṃ mahanīyaśāsanaḥ | samārurukṣurdiva- māyuṣaḥ kṣaye tatāna sopānaparaṃparāmiva) || R.3.69; Ms.4.25.

6) To compose, write (as a work &c.); as in नाम्नां मालां तनोम्यहम् (nāmnāṃ mālāṃ tanomyaham) or तनुते टीकाम् (tanute ṭīkām).

7) To stretch or bend (as a bow).

8) To spin out, weave.

9) To propagate, or be propagated; धमार्थ उत्तमश्लोकं तन्तुं तन्वन्पितॄन्यजेत् (dhamārtha uttamaślokaṃ tantuṃ tanvanpitṝnyajet) Bhāg.2. 3.8.

1) To continue, last.

11) To protract, prolong, augment; मुदितस्तं चिरमुत्सवं ततान (muditastaṃ ciramutsavaṃ tatāna) Ks.51.226; पितुर्मुदं तेन ततान सोऽर्भकः (piturmudaṃ tena tatāna so'rbhakaḥ) R.3.25.

12) To emboss.

13) To prepare (a way for); यज्ञैरथर्वा प्रथमः पथस्तते (yajñairatharvā prathamaḥ pathastate) Rv.1.83.5.

14) To direct one's way towards.

15) To compose (a literary work). [cf. L. tendo]. -II. 1 P., 1 U. (tanati, tānayati- te)

1) To confide, trust, place confidence in.

2) To help, assist, aid.

3) To pain or afflict with disease.

4) To be harmless.

5) To sound.

--- OR ---

Tan (तन्).—f. Ved.

1) Continuation, diffusion.

2) Offspring, posterity.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Tan (तन्).—[(u) tanu] r. 8th cl. (tanoti-tanute) To expand, to spread, to extend, to diffuse, to dilate, &c. physically or morally. r. 1st and 10th cls. (tanati tānayatite) 1. To confide, to believe or have faith in. 2. To aid, to assist. 3. To be harmless. 4. To sound. 5. To pain or afflict with disease. 6. (With a preposition,) To lengthen, to stretch, to expand, &c. as in the 8th cl.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Tan (तन्).—ii. 8, tanu, [Parasmaipada.], [Ātmanepada.] 1. To draw (a bow), Mahābhārata 4, 141. 2. To spread, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 2, 17. 3. To cover, [Śiśupālavadha] 9, 23. 4. To propagate, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 2386. 5. To augment, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 19. 6. To direct, [Nalodya, (ed. Benary.)] 1, 20. 7. To arrange, [Mānavadharmaśāstra] 4, 205. 8. To cause (pleasure or pain), [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 3, 25; [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 1, 18, 37. 9. To speak, [Daśakumāracarita] 7 ult. Pass. tanya, and tāya; ptcple. tata.

— With the prep. ati ati, atitata, Very haughty, [Śiśupālavadha] 19, 3.

— With adhi adhi, To cover, [Rāmāyaṇa] 5, 12, 33.

— With anu anu, 1. To augment, Mahābhārata 12, 4816. 2. To maintain, Mahābhārata 3, 12681.

— With ava ava, 1. To descend, avatata, Descending, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 3621. 2. To cover, Mahābhārata 6, 2666.

— With ā ā, 1. with padam, To get a footing, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 1, 32. 2. To stretch, Mahābhārata 5, 4164; to draw, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 1, 19. 3. To effuse, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 193. 4. To grant, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 5, 24, 22. 5. To cause, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 1, 50. 6. To arrange, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 1, 36.

— With samā sam-ā, To procure, [Rājataraṅgiṇī] 4, 247. samātata, Violent, Mahābhārata 8, 4205.

— With pra pra, 1. To spread, [Suśruta] 1, 354, 5. 2. To show, [Śiśupālavadha] 2, 30. 3. To cover, [Rāmāyaṇa] 3, 76, 25. 4. To begin (a sacrifice), Mahābhārata 12, 9613. 5. To cause, [Rājataraṅgiṇī] 2, 78.

— With vi vi, 1. To spread out, Mahābhārata 1, 1335. 2. To stretch out, [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 143, 21. 3. To draw, Mahābhārata 1, 5290. 4. To cover, [Rāmāyaṇa] 3, 63, 13. 5. To arrange (a sacrifice), [Mānavadharmaśāstra] 3, 28. 6. To show, [Rāmāyaṇa] 4, 9, 89. vitata, 1. Large, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 5, 16, 7. 2. Powerful, [Rājataraṅgiṇī] 5, 22.

— With āvi ā-vi, To illuminate, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 5, 20, 37.

— With pravi pra-vi, pravitata, 1. Large, [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 104. 2. Begun, Mahābhārata 5, 5317.

— With sam sam, 1. To cover, [Rāmāyaṇa] 6, 21, 1. 2. To fill up, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 8, 23, 14. 3. To expand, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 1, 3, 37. saṃtata, 1. Uninterrupted, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 96, 9. 2. Eternal. 3. Extended. 4. Much. ºtam, adv. Eternally. [Causal.] tānaya, To cause to be performed, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 4, 7, 16.

— With anusam anu -sam, 1. To spread, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 15, 2. 2. To cover, [Rāmāyaṇa] 5, 16, 8.

— With abhi- sam abhi-sam, To cover, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 4986.

— Cf. (= tata), (for ), (for ), (for + tvas); [Latin] tenere, tendere, ostendere (for obs-). tenus, etc.; [Old High German.] danjan; [Anglo-Saxon.] thenian; see also tanu.

--- OR ---

Tan (तन्).— (akin to stan), i. 4, [Parasmaipada.] To sound (ved.).

— Cf. [Latin] tonare; [Old High German.] donar; [Anglo-Saxon.] thunor.

--- OR ---

Tan (तन्).— (or van Van), i. 1 and 10, tānaya, [Parasmaipada.] 1. To believe. 2. To assist (or to afflict, or to be afflicted). 3. To sound (cf. 2. tan). 4. With prepositions, To stretch (cf. 1. tan).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Tan (तन्).—1. tanoti tanute [participle] tata (q.v.) extend, stretch, spread ([intransitive] & tr.); last, continue; protract, prolong, lengthen; spin out, weave (l.&[feminine]); prepare, arrange, direct, accomplish, perform, compose, make. [Passive] tāyate be extended, increase, grow.

--- OR ---

Tan (तन्).—2. (only [dative] & [instrumental]) spreading, continuation, propagation, offspring; [instrumental] tanā (tanā) [adverb] uninterruptedly, continually.

--- OR ---

Tan (तन्).—3. tanyati roar.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Tan (तन्):—[from tat] a in [compound] for tad.

2) 1. tan [class] 1. 10. nati, tānayati, to believe in [Dhātupāṭha];—‘to assist’ or ‘to afflict with pain’ [ib.]

3) 2. tan (= √stan) [class] 4. nyati ([Aorist] 2. sg. tatanas) to resound, roar, [Ṛg-veda i, 38, 14; vi, 38, 2];—(cf. τόνος etc.)

4) 3. tan [class] 8. [Ātmanepada] [Parasmaipada] noti, nute (3. [plural] nvate [āand vi-tanvate, [Ṛg-veda]] [Atharva-veda xii, 1, 13]; [imperative] nu [ava and vi-tanuhi, [Ṛg-veda]; cf. [Pāṇini 6-4, 106], [vArttika] 1, [Patañjali]] [Ṛg-veda i, 120, 11]; nuṣva, [Ṛg-veda]; [subjunctive] 2. sg. nuthās, [v, 79, 9]; 1. [dual number] navāvahai, [i, 170, 4]; [imperfect tense] 3. [plural] atanvata, [x, 90, 6; Atharva-veda vii, 5, 4]; [perfect tense] [Parasmaipada] tatāna, once tāt, [Ṛg-veda i, 105, 12]; 2. sg. tatantha [Ṛg-veda], class. tenitha [Pāṇini 7-2, 64; Kāśikā-vṛtti]; [Ātmanepada] 1. 2. 3. sg. [ā-] tatane, [abhi-] tatniṣe, [vi-] tatne, [Ṛg-veda]; 3. sg. [irregular] tate, [i, 83, 5]; 3. [plural] tatnire [164, 5] vi-, [Atharva-veda xiv, 1, 45] or ten [iv, 14, 4] (vi-) etc.; cf. [Pāṇini 6-4, 99]; [Aorist] [Parasmaipada] atan, [Ṛg-veda vi, 61, 9]; [ā-] atān, [67, 6; Atharva-veda ix, 4, 1; pari-,vi-] atanat, [Ṛg-veda]; [anv-ā] atāṃsīt, [Vājasaneyi-saṃhitā xv, 53]; atānīt, [Maitrāyaṇī-saṃhitā]; tatanat, [abhi-] tanāma, tanan, [Ṛg-veda]; 2. [plural] ataniṣṭa, [Pāṇini 2-4, 79; Kāśikā-vṛtti]; 3. [dual number] atāniṣṭām, [Bhaṭṭi-kāvya xv, 91]; [Ātmanepada] atata or ataniṣṭa, atathās or ataniṣṭhās, [Pāṇini 2-4, 79]; 3. [plural] atnata, [Ṛg-veda]; tatananta, [i, 52, 11]; 1. sg. atasi [plural] ataṃsmahi, [Brāhmaṇa]; [future] 2nd taṃsyate, [Śatapatha-brāhmaṇa]; [future] 1st [vi-] tāyitā, [Bhāgavata-purāṇa viii, 13, 36] ; p. pr. tanvat, vāna; [perfect tense] tatanvas; [indeclinable participle] tatvā, tvāya, -tatya, [Brāhmaṇa; vi-] tāya, [Bhāgavata-purāṇa vii, 10, 2]; [infinitive mood] tantum, [Brāhmaṇa]; [Passive voice] tāyate, [Ṛg-veda i, 110, 1 &]p. yamāna [x, 17, 7; Atharva-veda] etc.; tanyate, [Pāṇini 6-4, 44]; [Aorist] atāyi, [Brāhmaṇa])

—to extend, spread, be diffused (as light) over, shine, extend towards, reach to, [Ṛg-veda] etc.;

—to be protracted, continue, endure, [Ṛg-veda];

—to stretch (a cord), extend or bend (a bow), spread, spin out, weave, [Ṛg-veda] etc.;

—to emboss, [Śatapatha-brāhmaṇa xiv, 7, 2, 5];

—to prepare (a way for), [Ṛg-veda i, 83, 5];

—to direct (one’s way, gatim) towards, [Nalôd. i, 20];

—to propagate (one’s self or one’s family, tanūs, tantum), [Harivaṃśa 2386; Bhāgavata-purāṇa ii, 3, 8];

—to (spread id est. to) speak (words), [Daśakumāra-carita i, 87];

—to protract, [Ṛg-veda v, 79, 9; Kathāsaritsāgara li, 226];

—to put forth, show, manifest, display, augment, [Raghuvaṃśa iii, 25; Śakuntalā; Bhartṛhari] etc. ([Passive voice] to be put forth or extended, increase, [Bhaṭṭi-kāvya]);

—to accomplish, perform (a ceremony), [Ṛg-veda; Vājasaneyi-saṃhitā ii, 13; Atharva-veda iv, 15, 16; Śatapatha-brāhmaṇa] etc.;

—to sacrifice, [xiii, 2, 5, 2; Kauśika-sūtra 127];

—to compose (a literary work), [Hemacandra; Caurapañcāśikā [Scholiast or Commentator]];

—to render (any one thirsty, double [accusative]), [Kuvalayānanda 455] :—[Desiderative] titaniṣati, taṃsati, tāṃs, [Pāṇini 6-4, 17; vii, 2, 49; Kāśikā-vṛtti]:—[Intensive] tantanyate, tantanīti, [vi, 4, 44 & vii, 4, 85; Kāśikā-vṛtti];—(cf. τάνομαι, τείνω etc.)

5) 4. tan m. (only [dative case], tane and [instrumental case] tanā) continuation, uninterrupted succession, [Ṛg-veda]

6) propagation, offspring, posterity, [Ṛg-veda] ([tanvā tanā ca or tmanā tānā or tanve tane (ca), ‘for one’s own person and one’s children’])

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

Tan (तन्):—(da, u) tanoti, tanute 8. c. To expand, to extend. (ki) nanati tanayati 1. 10. a. To confide; to aid; to be harmless; to sound; be in pain. With prep. to extend.

[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Tan (तन्):—

--- OR ---

Tan (तन्):—

--- OR ---

Tan (तन्):—

--- OR ---

Tan (तन्):—4. , tanati und tānayati glauben, vertrauen; einen Dienst erweisen (v. l. Schmerz empfinden oder verursachen; beschädigen, verderben); tönen ([Vopadeva’s Grammatik]; vgl. 3. tan); mit einer praep. in die Länge ziehen (vgl. 1. tan) [DHĀTUP. 34, 33.] — Vgl. can, van .

--- OR ---

Tan (तन्):—1.

4) ausbreiten so v. a. entfalten, an den Tag legen: mahāhradaṃ tamadrākṣaṃ tanvānaṃ kāmukāyitam [Kathāsaritsāgara 104, 89.] —

5) muditastaṃ ciramutsavaṃ tatāna [Kathāsaritsāgara 51, 226.] —

7) prāvṛṭtanute kasya na harṣam [Spr. 1005.] —

8) machen zu, reddere: kasya no tanute tanvi pipāsākulitaṃ manaḥ [Spr. 3851.] — ā

1) lies sich ausbreiten.

5) [Bhartṛhari 1, 36] ist āhutikathām zu lesen; vgl. [Spr. 1769.] — samā, [Mahābhārata 8, 4205] liest die ed. Bomb. richtig samātateneṣvasanena mit dem gespannten Bogen.pra

2) weiter ausführen, ausführlich besprechen: daśakṣaṇādiprakārāntaraṃ vistarabhayānneha pratanyate [SARVADARŚANAS. 109, 7. fg.] Vgl. pratānita . — vi

3) vitāya lokeṣu yaśaḥ [Bhāgavatapurāṇa 12, 3, 14.] yaśo loke vitanyate [11, 5, 50.] laśunāktāṃ sa karpūracarcāṃ vitanute tanau so v. a. auftragen [Spr. 4479. Z. 12] [Rāmāyaṇa 1, 44, 25] hat die ed. Bomb. vinataṃ st. vitataṃ . —

5) sattram vitāyamānamṛṣibhiḥ [Bhāgavatapurāṇa 11, 2, 24.] —

6) an den Tag legen: yā yasya prakṛtiḥ sa tāṃ vitanutām [Spr. 5283.] bewirken, hervorbringen: śamasukham [2756.] manaḥpraveśam [5336.] — pravi

1) prāptaścodvāhadivasastasyāḥ pravitatotsavaḥ so v. a. mit vielen Festen [Kathāsaritsāgara 104, 68.] — sam

3) saṃtanvantaḥ prajātantūn [Bhāgavatapurāṇa 10, 73, 22.] yathorṇanābhirhṛdayādūrṇāṃ saṃtatya vaktrataḥ [11, 9, 21.] — parisam vgl. parisaṃtāna .

--- OR ---

Tan (तन्):—1. [Sp. 214, Z. 3 v. u.] lies tamo st. tato . — vi

6) vitanoti pāpam verüben [Spr. (II) 189.]

--- OR ---

Tan (तन्):—2. [Sp. 221, Z. 1. 2] das Beispiel [Ṛgveda 8, 86, 3] zu streichen, da tataḥ gelesen wird.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Tan (तन्):—1. tanoti , tanute ; Partic. tata. —

1) sich dehnen , — erstrecken , — ausdehnen , — über , reichen über oder bis (insbes. vom Licht) ; mit Acc. tata überzogen — , überdeckt mit (Instr. oder im Comp. vorangehend). —

2) sich ausbreiten von Licht , so v.a. weithin scheinen.

3) sich in die Länge ziehen , dauern. anhalten.

4) dehnen , strecken , spannen , breiten , aus- , aufziehen (ein Gewebe). pathas Pfade breiten , so v.a. bahnen. tantum den Geschlechtsfaden ausbreiten , so v.a. auf Nachkommenschaft bedacht sein. tanūs die Personen ausbreiten , so v.a. sich vermehren. gatim so v.a. den Gang richten auf ( iha). priyavacanāni liebe Worte ausbreiten , so v.a. sprechen. tata ausgedehnt , -gestreckt.

5) in die Länge ziehen (in der Zeit). —

6) ein Opfer oder Gebet (wie ein Gewebe) zusammenfügen , ausführen ; einer Opferhandlung obliegen , Etwas (Acc.) opfern.

7) ausbreiten , verbreiten , vermehren [Raghuvaṃśa 3,25.] [Indische sprüche 2503.] [Kathāsaritsāgara 104,89.] [Prabodhacandrodaya 30,13.] [Bhāgavatapurāṇa 1,8,6.16,34.3,21,20.4,17,22.] [Dhūrtas 66,10.] [Bhaṭṭikāvya 2,17.] Pass. tāyate sich ausbreiten ; , zunehmen. tata ausgebreitet , weit.

8) zurecht machen in tatāyudhakalāpavant und kalāpin. —

9) ausarbeiten , verfassen [Mahābhārata 1,63,127.] —

10) machen zu , reddere ; mit doppeltem Acc. [Indische sprüche 1470.] — *Desid. tataniṣati , titaṃsati und titāṃsati. — *Intens. tantanyate und tantanīti. — Mit ati, tata der sich sehr breit macht , sehr übermüthig. — Mit vyati Med. um die Wette ausdehnen [Bhaṭṭikāvya] — Mit adhi beziehen (den Bogen mit der Sehne). tata überdeckt mit (Instr.). — Mit anu

1) sich ausdehnen nach oder entlang.

2) fortsetzen , fortführen , keine Unterbrechung erleiden lassen , aufrecht erhalten.

3) weiter vermehren. — Mit apa in tānaka. — Mit abhi

1) sich ausbreiten vor oder über , hinreichen über (Acc.). —

2) vor Etwas herspannen , — aufstellen. — Mit ava

1) sich herabsenken , sich ziehen nach (Acc.). —

2) sich hinziehen über , überdecken ; mit Acc. tata überdeckt — , bedeckt mit (Instr. oder im Comp. vorangehend [Harivaṃśa 3612.] —

3) abspannen , schlaff machen (den Bogen) ; abnehmen (die Sehne vom Bogen). —

4) avatata als Beiw. Śiva’s wohl mild , gnädig gestimmt. — Mit abhyava überziehen. Pass. sich hinziehen über (Acc.). — Mit ā

1) sich ausbreiten über , durchdringen , überziehen ; insbes. vom Licht , daher bescheinen. padam Platz greifen , sich breit machen.

2) sich richten nach Etwas hin , zustreben auf (Acc.). ātata gerichtet auf , haftend an (Loc.). —

3) warten auf (Acc.) —

4) Jmd aufhalten , morari [Ṛgveda (roth). 1,91,23.] —

5) ausbreiten , ausdehnen , anspannen , aufziehen (ein Gewebe). ātata verbreitet , ausgedehnt , gespannt (Bogensehne) , lang (Weg [Chāndogyopaniṣad 8,6,2]). —

6) verbreiten , effundere , verleihen.

7) bewirken , hervorbringen [Harivaṃśa 4635.] —

8) an den Tag legen , zeigen , verrathen [300,26.] — Caus. ā tanayati anspannen , straff machen. — Mit anvā

1) sich ausbreiten — , hinreichen über (Acc.) ; von der Sonne so v.a. bescheinen.

2) ausspannen , ausbreiten. — Mit abhyā bestricken , in seine Gewalt bekommen. — Mit udā sich ausbreiten. — Mit paryā rings umgeben , umbreiten. — Mit pratyā

1) sich ausbreiten gegen , bescheinen.

2) scheinen — , glühen gegen (Acc.) [Ṛgveda (roth). 4,4,4.] — Mit vyā verbreiten , bewirken , hervorbringen. — Mit samā

1) spannen (den Bogen) [Mahābhārata 8,82,26.] —

2) bewirken , hervorbringen. — Mit ud sich nach oben strecken , hinaufstreben. — Mit ni

1) durchdringen.

2) nach unten treiben , eindringen — , wurzeln machen. — Mit atinis zertheilend durchdringen , durchleuchten , überstrahlen. — Mit pari sich herstrecken um , umspannen , umschlingen , umgeben. — Mit pra

1) sich ausbreiten , — über , überziehen , bedecken , erfüllen. pratata überzogen u.s.w. mit (Instr. oder im Comp. vorangehend). —

2) ausbreiten , entfalten , verbreiten , fortführen , weiter ausführen , ausführlich besprechen. Pass. sich ausbreiten — , seinen Anfang nehmen von (Abl.). —

3) entfalten , an den Tag legen.

4) auszuführen beginnen , beginnen (ein Opfer). —

5) bewirken , verursachen.

6) machen zu , reddere ; mit doppeltem Acc. [Indische sprüche 7620.] — Mit abhipra sich ausbreiten über (Acc.) [Kauṣitakibrāhmaṇopaniṣad 4,19.] — Mit vi

1) sich ausbreiten , sich verbreiten , — über , überziehen , bedecken , erfüllen. vitata überzogen u.s.w. mit (Instr. oder im Comp. vorangehend). —

2) ausspannen , ausstrecken , aufziehen (eines Bogensehne , ein Gewebe u.s.w.) , beziehen (mit der Sehne) , spannen (eines Bogen). —

3) vorstecken (das Joch). —

4) einen Weg breiten , so v.a. bahnen.

5) Schritte breiten , so v.a. schreiten.

6) ausbreiten , verbreiten in , durch oder an , (eine Salbe) auftragen auf (Loc.). vitata ausgebreitet , verbreitet , ausgedehnt , weit , breit. vitatam Adv. —

7) den Leib breit machen , so v.a. sich drohend entgegensetzen.

8) Opfer , Gebete , Ceremonien , Feste ([139,15]), Kasteiungen u.s.w. in’s Wer setzen , veranstalten , beginnen , ausführen.

9) opfern.

10) an den Tag legen.

11) bewirken , hervorbringen.

12) machen zu , reddere ; mit doppeltem Acc. [Jayadeva's Prasannarāghava 53,4.] — Mit anuvi sich ausdehnen über (Acc.). — Mit abhivi

1) beziehen (mit der Sehne). —

2) überziehen , zudecken. — Mit āvi sich allseits verbreiten über (Acc.) , von Strahlen. — Mit pravi, tata

1) ausgedehnt , sich weithin verbreitend , weit.

2) in’s Werk gesetzt , begonnen.

3) zahlreich , mannichfach. — Mit sam

1) sich verbinden mit (instr.) , sich anschliessen an (Acc.). saṃtata sich befindend in (Loc.). —

2) überziehen , bedecken. saṃtata überzogen — , bedeckt mit (Instr. oder im Comp. vorangehend). —

3) zusammenfügen , in ununterbrochener Verbindung erhalten , fortlaufend machen. saṃtata zusammengehalten durch (Instr.) , geschnürt , (mit Stricken) bezogen [Tāṇḍyabrāhmaṇa 16,10,6.] zusammenhängend , fortlaufend , ununterbrochen. saṃtatam und saṃtata Adv. —

4) anschliessen [Vaitānasūtra] —

5) in’s Werk setzen.

6) an den Tag legen. — Caus. saṃtānayati in’s Werk setzen — , ausführen lassen. — Mit anusam

1) anschliessen , folgen lassen.

2) fortsetzen [Vaitānasūtra] —

3) anusaṃtata — a) überzogen — , bedeckt — , erfüllt mit (Instr.). — b) nach allen Seiten verbreitet , ausgebreitet. — Mit abhisam

1) hinüberreichen lassen (von einer Seite zur anderen) , zur Verbindung machen , anreihen [Tāṇḍyabrāhmaṇa 4,7,7.] —

2) abhisaṃtata überzogen — , überdeckt mit (im Comp. vorangehend). abhisaṃvṛta v.l. — Mit upasam in unmittelbare Verbindung Setzen mit (Instr.) [Vaitānasūtra] — Mit parisam in parisaṃtāna.

--- OR ---

Tan (तन्):—2. (nur Dat. und Instr.) —

1) Ausbreitung , Fortdauer , ununterbrochene Folge.

2) Nachkommenschaft.

3) tanā ( tanā [Ṛgveda (roth). 10,93,12]) Instr. Adv. in ununterbrochener Dauer , nach einander , anhaltend , continuo [Ṛgveda (roth). 8,25,2.]

--- OR ---

Tan (तन्):—3. , tanyati^3 erschallen , laut tönen , rauschen [Ṛgveda (roth). ]

--- OR ---

Tan (तन्):—4. , tanati^4 und tānayati ( śra ddhopakaraṇayoḥ , śraddhopatāpayoḥ , śraddhāghāte).

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of tan in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

Hindi dictionary

Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionary

1) Tan in Hindi refers in English to:—(nm) (a measure of weight) ton; (nf) a tinkling/twanging sound; ~[tana] ding-dong; ting, peal..—tan (टन) is alternatively transliterated as Ṭana.

2) Tan in Hindi refers in English to:—(nm) body; —[ki -tapana bujhana] to quench the thirst of one’s physical needs, to attain physical gratification; —[badana ki sudha na rahana] to transcend one’s physical being, to be beyond oneself; -[badana mem aga lagana] to get one’s goat; -[mana se] wholeheartedly, with all physical and mental resources; -[mana-dhana se] with all physical, mental and material resources; -[mana se seva karana] to serve somebody hand and foot..—tan (तन) is alternatively transliterated as Tana.

context information

...

Discover the meaning of tan in the context of Hindi from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: