Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.96.20

व्योमात्मचेतनमहं के शरीरादयो मम ।
इत्यात्महापह्नुतेऽन्तर्योऽनुभूतं धिगस्तु तम् ॥ २० ॥

vyomātmacetanamahaṃ ke śarīrādayo mama |
ityātmahāpahnute'ntaryo'nubhūtaṃ dhigastu tam || 20 ||

Being the vacuous and intelligent soul, I have no concern with my body; and any one who being conscious of it, forgets to believe himself as such, is verily a destroyer of his soul.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.96.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vyoma, Nama, Ham, Kah, Kim, Sharira, Aya, Ayas, Asmad, Itya, Mah, Maha, Apahnuta, Apahnuti, Antarya, Anubhuta, Dhik, Astu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.96.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vyomātmacetanamahaṃ ke śarīrādayo mama
  • vyomāt -
  • vyoma (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • maceta -
  • mac (verb class 1)
    [optative active second plural], [optative middle third single]
  • nama -
  • nama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ham -
  • ham (indeclinable)
    [indeclinable]
    ha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    han (noun, neuter)
    [adverb]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • śarīrād -
  • śarīra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ayo* -
  • ayas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    aya (noun, masculine)
    [nominative single]
    i (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    e (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • Line 2: “ityātmahāpahnute'ntaryo'nubhūtaṃ dhigastu tam
  • ityāt -
  • itya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    itya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    i -> itya (participle, masculine)
    [ablative single from √i class 2 verb]
    i -> itya (participle, neuter)
    [ablative single from √i class 2 verb]
  • mahā -
  • maha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    maha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mahat (noun, masculine)
    [compound]
    mah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mahā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • apahnute' -
  • apahnuta (noun, masculine)
    [locative single]
    apahnuta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    apahnutā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    apahnuti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • antaryo' -
  • antarya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • anubhūtam -
  • anubhūta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anubhūta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anubhūtā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dhig -
  • dhik (indeclinable)
    [indeclinable]
  • astu -
  • astu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    astu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    astu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    as (verb class 2)
    [imperative active third single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.96.20

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.96.20 in Gujarati sript:
વ્યોમાત્મચેતનમહં કે શરીરાદયો મમ ।
ઇત્યાત્મહાપહ્નુતેઽન્તર્યોઽનુભૂતં ધિગસ્તુ તમ્ ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.96.20 in Telugu sript:
వ్యోమాత్మచేతనమహం కే శరీరాదయో మమ ।
ఇత్యాత్మహాపహ్నుతేఽన్తర్యోఽనుభూతం ధిగస్తు తమ్ ॥ ౨౦ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: