Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.1.225.2 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.1.225.2

मथुरानाम विख्याता नगरी धरणीतले ।
तत्र विप्रोऽभवत्पूर्वं देवशर्मेति विश्रुतः ।
अगस्त्यगोत्रो विद्वान्वै स तु दारिद्र्यपीडितः ॥ २ ॥

mathurānāma vikhyātā nagarī dharaṇītale |
tatra vipro'bhavatpūrvaṃ devaśarmeti viśrutaḥ |
agastyagotro vidvānvai sa tu dāridryapīḍitaḥ || 2 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.1.225.2 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.225.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mathura, Ama, Vikhyata, Nagari, Nagarin, Dharanitala, Tatra, Vipra, Purvam, Purva, Devasharman, Devasharma, Iti, Vishruta, Agasti, Agastya, Agotra, Vidvas, Daridrya, Pidita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.1.225.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mathurānāma vikhyātā nagarī dharaṇītale
  • mathurān -
  • mathura (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • āma -
  • āma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vikhyātā* -
  • vikhyāta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vikhyātā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nagarī -
  • nagarī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    nagarin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dharaṇītale -
  • dharaṇītala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 2: “tatra vipro'bhavatpūrvaṃ devaśarmeti viśrutaḥ
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vipro' -
  • vipra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhavat -
  • bhū (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • pūrvam -
  • pūrvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pūrva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • devaśarme -
  • devaśarman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    devaśarmā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • viśrutaḥ -
  • viśruta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “agastyagotro vidvānvai sa tu dāridryapīḍitaḥ
  • agastya -
  • agasti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    agastī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    agastya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • agotro* -
  • agotra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vidvān -
  • vidvas (noun, masculine)
    [nominative single]
    vid -> vidvas (participle, masculine)
    [nominative single from √vid class 2 verb]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • dāridrya -
  • dāridrya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pīḍitaḥ -
  • pīḍita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pīḍ -> pīḍita (participle, masculine)
    [nominative single from √pīḍ class 10 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.1.225.2

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.225.2 in Bengali sript:
মথুরানাম বিখ্যাতা নগরী ধরণীতলে ।
তত্র বিপ্রোঽভবত্পূর্বং দেবশর্মেতি বিশ্রুতঃ ।
অগস্ত্যগোত্রো বিদ্বান্বৈ স তু দারিদ্র্যপীডিতঃ ॥ ২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.225.2 in Kannada sript:
ಮಥುರಾನಾಮ ವಿಖ್ಯಾತಾ ನಗರೀ ಧರಣೀತಲೇ ।
ತತ್ರ ವಿಪ್ರೋಽಭವತ್ಪೂರ್ವಂ ದೇವಶರ್ಮೇತಿ ವಿಶ್ರುತಃ ।
ಅಗಸ್ತ್ಯಗೋತ್ರೋ ವಿದ್ವಾನ್ವೈ ಸ ತು ದಾರಿದ್ರ್ಯಪೀಡಿತಃ ॥ ೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.1.225.2 in Gujarati sript:
મથુરાનામ વિખ્યાતા નગરી ધરણીતલે ।
તત્ર વિપ્રોઽભવત્પૂર્વં દેવશર્મેતિ વિશ્રુતઃ ।
અગસ્ત્યગોત્રો વિદ્વાન્વૈ સ તુ દારિદ્ર્યપીડિતઃ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.1.225.2 in Malayalam sript:
മഥുരാനാമ വിഖ്യാതാ നഗരീ ധരണീതലേ ।
തത്ര വിപ്രോഽഭവത്പൂര്വം ദേവശര്മേതി വിശ്രുതഃ ।
അഗസ്ത്യഗോത്രോ വിദ്വാന്വൈ സ തു ദാരിദ്ര്യപീഡിതഃ ॥ ൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: