Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.185.57 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 57 contained in chapter 185 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.185.57

श्रुत्वा तत्र प्रविष्टं तं निशीथे तनयो मम ।
तमानेतुं गतः सोऽपि भक्षितस्तेन रक्षसा ॥ ५७ ॥

śrutvā tatra praviṣṭaṃ taṃ niśīthe tanayo mama |
tamānetuṃ gataḥ so'pi bhakṣitastena rakṣasā || 57 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.185.57 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.185.57). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatra, Pravishta, Tap, Nishitha, Tanaya, Asmad, Tama, Gat, Gata, Sah, Api, Bhakshitri, Bhakshita, Tad, Tena, Rakshas, Rakshasa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.185.57). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śrutvā tatra praviṣṭaṃ taṃ niśīthe tanayo mama
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • praviṣṭam -
  • praviṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    praviṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    praviṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    tap (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • niśīthe -
  • niśītha (noun, masculine)
    [locative single]
  • tanayo* -
  • tanaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • Line 2: “tamānetuṃ gataḥ so'pi bhakṣitastena rakṣasā
  • tamān -
  • tama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • etum -
  • i -> etum (infinitive)
    [infinitive from √i]
  • gataḥ -
  • gat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    gat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    gata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • bhakṣitas -
  • bhakṣitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhakṣita (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhakṣ -> bhakṣita (participle, masculine)
    [nominative single from √bhakṣ]
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • rakṣasā -
  • rakṣas (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rakṣas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    rakṣasā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.185.57

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.185.57 in Bengali sript:
শ্রুত্বা তত্র প্রবিষ্টং তং নিশীথে তনযো মম ।
তমানেতুং গতঃ সোঽপি ভক্ষিতস্তেন রক্ষসা ॥ ৫৭ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.185.57 in Gujarati sript:
શ્રુત્વા તત્ર પ્રવિષ્ટં તં નિશીથે તનયો મમ ।
તમાનેતું ગતઃ સોઽપિ ભક્ષિતસ્તેન રક્ષસા ॥ ૫૭ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.185.57 in Kannada sript:
ಶ್ರುತ್ವಾ ತತ್ರ ಪ್ರವಿಷ್ಟಂ ತಂ ನಿಶೀಥೇ ತನಯೋ ಮಮ ।
ತಮಾನೇತುಂ ಗತಃ ಸೋಽಪಿ ಭಕ್ಷಿತಸ್ತೇನ ರಕ್ಷಸಾ ॥ ೫೭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: