Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 4.40.23

वैशंपायन उवाच ।
ततो निर्मुच्य बाहुभ्यां वलयानि स वीर्यवान् ।
चित्रे दुन्दुभिसंनादे प्रत्यमुञ्चत्तले शुभे ॥ २३ ॥

vaiśaṃpāyana uvāca |
tato nirmucya bāhubhyāṃ valayāni sa vīryavān |
citre dundubhisaṃnāde pratyamuñcattale śubhe || 23 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...This other handsome horse, the foremost of his race, that is yoked unto the left pole, is, I regard, equal in speed to Meghapushpa. This (third) beautiful horse, clad in golden mail, yoked unto the...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.40.23). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vaishampayana, Tatah, Tad, Tata, Nih, Bahu, Valaya, Viryavat, Citra, Dundubhi, Samnada, Prati, Tala, Shubha, Shubh,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 4.40.23). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vaiśaṃpāyana uvāca
  • vaiśampāyana* -
  • vaiśampāyana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “tato nirmucya bāhubhyāṃ valayāni sa vīryavān
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • nir -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • mucya -
  • muc -> mucya (absolutive)
    [absolutive from √muc]
    muc -> mucya (absolutive)
    [absolutive from √muc]
    muñc -> mucya (absolutive)
    [absolutive from √muñc]
  • bāhubhyām -
  • bāhu (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • valayāni -
  • valaya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    val (verb class 0)
    [imperative active first single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vīryavān -
  • vīryavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “citre dundubhisaṃnāde pratyamuñcattale śubhe
  • citre -
  • citra (noun, masculine)
    [locative single]
    citra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    citrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • dundubhi -
  • dundubhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    dundubhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    dundubhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dundubhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • saṃnāde -
  • saṃnāda (noun, masculine)
    [locative single]
  • pratya -
  • prati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    prati (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pratī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    pratī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pratī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    prati (Preverb)
    [Preverb]
  • amuñcat -
  • muc (verb class 6)
    [imperfect active third single]
    muñc (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • tale -
  • tala (noun, masculine)
    [locative single]
    tala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    talā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tal (verb class 1)
    [present middle first single]
  • śubhe -
  • śubha (noun, masculine)
    [locative single]
    śubha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śubhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śubh (noun, feminine)
    [dative single]
    śubh (verb class 6)
    [present middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 4.40.23

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 4.40.23 in Kannada sript:
ವೈಶಂಪಾಯನ ಉವಾಚ ।
ತತೋ ನಿರ್ಮುಚ್ಯ ಬಾಹುಭ್ಯಾಂ ವಲಯಾನಿ ಸ ವೀರ್ಯವಾನ್ ।
ಚಿತ್ರೇ ದುನ್ದುಭಿಸಂನಾದೇ ಪ್ರತ್ಯಮುಞ್ಚತ್ತಲೇ ಶುಭೇ ॥ ೨೩ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 4.40.23 in Bengali sript:
বৈশংপাযন উবাচ ।
ততো নির্মুচ্য বাহুভ্যাং বলযানি স বীর্যবান্ ।
চিত্রে দুন্দুভিসংনাদে প্রত্যমুঞ্চত্তলে শুভে ॥ ২৩ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 4.40.23 in Gujarati sript:
વૈશંપાયન ઉવાચ ।
તતો નિર્મુચ્ય બાહુભ્યાં વલયાનિ સ વીર્યવાન્ ।
ચિત્રે દુન્દુભિસંનાદે પ્રત્યમુઞ્ચત્તલે શુભે ॥ ૨૩ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 4.40.23 in Malayalam sript:
വൈശംപായന ഉവാച ।
തതോ നിര്മുച്യ ബാഹുഭ്യാം വലയാനി സ വീര്യവാന് ।
ചിത്രേ ദുന്ദുഭിസംനാദേ പ്രത്യമുഞ്ചത്തലേ ശുഭേ ॥ ൨൩ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 4.40.23 in Telugu sript:
వైశంపాయన ఉవాచ ।
తతో నిర్ముచ్య బాహుభ్యాం వలయాని స వీర్యవాన్ ।
చిత్రే దున్దుభిసంనాదే ప్రత్యముఞ్చత్తలే శుభే ॥ ౨౩ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: