Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.42.21

अंशाश्च क्षितिसंप्राप्ता देवगन्धर्वरक्षसाम् ।
तया निपातिता युद्धे स्वकर्मफलनिर्जिताम् ।
गतिं प्राप्स्यन्ति कौन्तेय यथास्वमरिकर्शन ॥ २१ ॥

aṃśāśca kṣitisaṃprāptā devagandharvarakṣasām |
tayā nipātitā yuddhe svakarmaphalanirjitām |
gatiṃ prāpsyanti kaunteya yathāsvamarikarśana || 21 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...excellent Arghya and reverenced the son of Pritha in a hurry. And giving water to wash both his feet and face, they caused the prince to enter the palace of Indra. And thus worshipped...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.42.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Amsha, Kshit, Samprapta, Devagandharva, Rakshas, Rakshasa, Taya, Nipatita, Yuddha, Svakarman, Phalat, Jit, Jita, Gati, Pra, Kaunteya, Yathasva, Ari, Arin, Karshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.42.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṃśāśca kṣitisaṃprāptā devagandharvarakṣasām
  • aṃśāś -
  • aṃśa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣiti -
  • kṣiti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    kṣiti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kṣit (noun, masculine)
    [locative single]
    kṣit (noun, neuter)
    [locative single]
  • samprāptā* -
  • samprāpta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    samprāptā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • devagandharva -
  • devagandharva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    devagandharva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣasām -
  • rakṣas (noun, masculine)
    [genitive plural]
    rakṣas (noun, neuter)
    [genitive plural]
    rakṣasā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “tayā nipātitā yuddhe svakarmaphalanirjitām
  • tayā* -
  • taya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • nipātitā* -
  • nipātita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nipātitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yuddhe -
  • yuddha (noun, masculine)
    [locative single]
    yuddha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yuddhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    yudh -> yuddha (participle, masculine)
    [locative single from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddha (participle, neuter)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddhā (participle, feminine)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb]
  • svakarma -
  • svakarman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • phalan -
  • phal -> phalat (participle, masculine)
    [nominative single from √phal class 1 verb], [vocative single from √phal class 1 verb]
  • ir -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • jitām -
  • jit (noun, masculine)
    [genitive plural]
    jit (noun, neuter)
    [genitive plural]
    jitā (noun, feminine)
    [accusative single]
    ji -> jitā (participle, feminine)
    [accusative single from √ji class 1 verb], [accusative single from √ji class 9 verb]
  • Line 3: “gatiṃ prāpsyanti kaunteya yathāsvamarikarśana
  • gatim -
  • gati (noun, feminine)
    [accusative single]
    gati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prā -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • āpsyanti -
  • āp (verb class 5)
    [future active third plural]
  • kaunteya -
  • kaunteya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yathāsvam -
  • yathāsva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yathāsva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yathāsvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ari -
  • ari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    arin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [locative single]
    (noun, masculine)
    [locative single]
  • karśana -
  • karśana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    karśana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.42.21

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.42.21 in Kannada sript:
ಅಂಶಾಶ್ಚ ಕ್ಷಿತಿಸಂಪ್ರಾಪ್ತಾ ದೇವಗನ್ಧರ್ವರಕ್ಷಸಾಮ್ ।
ತಯಾ ನಿಪಾತಿತಾ ಯುದ್ಧೇ ಸ್ವಕರ್ಮಫಲನಿರ್ಜಿತಾಮ್ ।
ಗತಿಂ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯನ್ತಿ ಕೌನ್ತೇಯ ಯಥಾಸ್ವಮರಿಕರ್ಶನ ॥ ೨೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.42.21 in Bengali sript:
অংশাশ্চ ক্ষিতিসংপ্রাপ্তা দেবগন্ধর্বরক্ষসাম্ ।
তযা নিপাতিতা যুদ্ধে স্বকর্মফলনির্জিতাম্ ।
গতিং প্রাপ্স্যন্তি কৌন্তেয যথাস্বমরিকর্শন ॥ ২১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.42.21 in Gujarati sript:
અંશાશ્ચ ક્ષિતિસંપ્રાપ્તા દેવગન્ધર્વરક્ષસામ્ ।
તયા નિપાતિતા યુદ્ધે સ્વકર્મફલનિર્જિતામ્ ।
ગતિં પ્રાપ્સ્યન્તિ કૌન્તેય યથાસ્વમરિકર્શન ॥ ૨૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.42.21 in Malayalam sript:
അംശാശ്ച ക്ഷിതിസംപ്രാപ്താ ദേവഗന്ധര്വരക്ഷസാമ് ।
തയാ നിപാതിതാ യുദ്ധേ സ്വകര്മഫലനിര്ജിതാമ് ।
ഗതിം പ്രാപ്സ്യന്തി കൌന്തേയ യഥാസ്വമരികര്ശന ॥ ൨൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.42.21 in Telugu sript:
అంశాశ్చ క్షితిసంప్రాప్తా దేవగన్ధర్వరక్షసామ్ ।
తయా నిపాతితా యుద్ధే స్వకర్మఫలనిర్జితామ్ ।
గతిం ప్రాప్స్యన్తి కౌన్తేయ యథాస్వమరికర్శన ॥ ౨౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: