Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.329.37

अथेन्द्राणीमभ्यागतां दृष्ट्वोवाच नहुषः पूर्णः स काल इति ।
तं शच्यब्रवीच्छक्रेण यथोक्तम् ।
स महर्षियुक्तं वाहनमधिरूढः शचीसमीपमुपागच्छत् ॥ ३७ ॥

athendrāṇīmabhyāgatāṃ dṛṣṭvovāca nahuṣaḥ pūrṇaḥ sa kāla iti |
taṃ śacyabravīcchakreṇa yathoktam |
sa maharṣiyuktaṃ vāhanamadhirūḍhaḥ śacīsamīpamupāgacchat || 37 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...result of that act of his, he had been overpowered by sin, it was the energy of another Brahmana that rescued him). It was thus that Indra once more regained his position. "'In days of yore, while the great...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.329.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Indrani, Abhyagata, Nahusha, Nahus, Purna, Kala, Iti, Shaci, Shakra, Yathokta, Yuktam, Yukta, Vahana, Adhirudha, Samipa, Upa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.329.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “athendrāṇīmabhyāgatāṃ dṛṣṭvovāca nahuṣaḥ pūrṇaḥ sa kāla iti
  • athe -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • indrāṇīm -
  • indrāṇī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • abhyāgatām -
  • abhyāgatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • dṛṣṭvo -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • nahuṣaḥ -
  • nahuṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    nahus (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • pūrṇaḥ -
  • pūrṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
    pṝ -> pūrṇa (participle, masculine)
    [nominative single from √pṝ class 3 verb], [nominative single from √pṝ class 6 verb], [nominative single from √pṝ class 9 verb]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kāla* -
  • kāla (noun, masculine)
    [nominative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • Line 2: “taṃ śacyabravīcchakreṇa yathoktam
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • śacya -
  • śaci (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śacī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    śac -> śacya (absolutive)
    [absolutive from √śac]
    śañc -> śacya (absolutive)
    [absolutive from √śañc]
  • abravīcch -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • śakreṇa -
  • śakra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    śakra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • yathoktam -
  • yathokta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yathokta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yathoktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 3: “sa maharṣiyuktaṃ vāhanamadhirūḍhaḥ śacīsamīpamupāgacchat
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • maharṣi -
  • maharṣi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • yuktam -
  • yuktam (indeclinable)
    [indeclinable]
    yukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yuktā (noun, feminine)
    [adverb]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]
  • vāhanam -
  • vāhana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vāhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vāhanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adhirūḍhaḥ -
  • adhirūḍha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śacī -
  • śacī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śaci (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • samīpam -
  • samīpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samīpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samīpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • upā -
  • upā (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
    upā (Preverb)
    [Preverb]
  • agacchat -
  • gam (verb class 1)
    [imperfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.329.37

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.329.37 in Kannada sript:
ಅಥೇನ್ದ್ರಾಣೀಮಭ್ಯಾಗತಾಂ ದೃಷ್ಟ್ವೋವಾಚ ನಹುಷಃ ಪೂರ್ಣಃ ಸ ಕಾಲ ಇತಿ ।
ತಂ ಶಚ್ಯಬ್ರವೀಚ್ಛಕ್ರೇಣ ಯಥೋಕ್ತಮ್ ।
ಸ ಮಹರ್ಷಿಯುಕ್ತಂ ವಾಹನಮಧಿರೂಢಃ ಶಚೀಸಮೀಪಮುಪಾಗಚ್ಛತ್ ॥ ೩೭ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.329.37 in Bengali sript:
অথেন্দ্রাণীমভ্যাগতাং দৃষ্ট্বোবাচ নহুষঃ পূর্ণঃ স কাল ইতি ।
তং শচ্যব্রবীচ্ছক্রেণ যথোক্তম্ ।
স মহর্ষিযুক্তং বাহনমধিরূঢঃ শচীসমীপমুপাগচ্ছত্ ॥ ৩৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.329.37 in Gujarati sript:
અથેન્દ્રાણીમભ્યાગતાં દૃષ્ટ્વોવાચ નહુષઃ પૂર્ણઃ સ કાલ ઇતિ ।
તં શચ્યબ્રવીચ્છક્રેણ યથોક્તમ્ ।
સ મહર્ષિયુક્તં વાહનમધિરૂઢઃ શચીસમીપમુપાગચ્છત્ ॥ ૩૭ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.329.37 in Malayalam sript:
അഥേന്ദ്രാണീമഭ്യാഗതാം ദൃഷ്ട്വോവാച നഹുഷഃ പൂര്ണഃ സ കാല ഇതി ।
തം ശച്യബ്രവീച്ഛക്രേണ യഥോക്തമ് ।
സ മഹര്ഷിയുക്തം വാഹനമധിരൂഢഃ ശചീസമീപമുപാഗച്ഛത് ॥ ൩൭ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 12.329.37 in Telugu sript:
అథేన్ద్రాణీమభ్యాగతాం దృష్ట్వోవాచ నహుషః పూర్ణః స కాల ఇతి ।
తం శచ్యబ్రవీచ్ఛక్రేణ యథోక్తమ్ ।
స మహర్షియుక్తం వాహనమధిరూఢః శచీసమీపముపాగచ్ఛత్ ॥ ౩౭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: