Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.86.22

सम्यक्प्रणयतो दण्डं भूमिपस्य विशां पते ।
युक्तस्य वा नास्त्यधर्मो धर्म एवेह शाश्वतः ॥ २२ ॥

samyakpraṇayato daṇḍaṃ bhūmipasya viśāṃ pate |
yuktasya vā nāstyadharmo dharma eveha śāśvataḥ || 22 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...of heroes for its sands, blood and flesh for its mire, swords and shields for its rafts, the hair of slain warriors for its floating weeds and moss, the crowds of steeds and elephants and cars for its bridges...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.86.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samyak, Pranaya, Tas, Danda, Bhumipa, Visha, Vish, Pat, Pata, Pati, Yukta, Var, Nasti, Adharma, Dharma, Eva, Iha, Shashvata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.86.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “samyakpraṇayato daṇḍaṃ bhūmipasya viśāṃ pate
  • samyak -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • praṇaya -
  • praṇaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • to* -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • daṇḍam -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    daṇḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhūmipasya -
  • bhūmipa (noun, masculine)
    [genitive single]
  • viśām -
  • viśā (noun, feminine)
    [accusative single]
    viś (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • pate -
  • pat (noun, masculine)
    [dative single]
    pat (noun, neuter)
    [dative single]
    pata (noun, masculine)
    [locative single]
    pata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    patā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pati (noun, feminine)
    [vocative single]
    pati (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “yuktasya nāstyadharmo dharma eveha śāśvataḥ
  • yuktasya -
  • yukta (noun, masculine)
    [genitive single]
    yukta (noun, neuter)
    [genitive single]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [genitive single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [genitive single from √yuj class 7 verb]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nāstya -
  • nāsti (indeclinable)
    [indeclinable]
  • adharmo* -
  • adharma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dharma* -
  • dharma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eve -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • śāśvataḥ -
  • śāśvata (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.86.22

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.86.22 in Kannada sript:
ಸಮ್ಯಕ್ಪ್ರಣಯತೋ ದಣ್ಡಂ ಭೂಮಿಪಸ್ಯ ವಿಶಾಂ ಪತೇ ।
ಯುಕ್ತಸ್ಯ ವಾ ನಾಸ್ತ್ಯಧರ್ಮೋ ಧರ್ಮ ಏವೇಹ ಶಾಶ್ವತಃ ॥ ೨೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.86.22 in Bengali sript:
সম্যক্প্রণযতো দণ্ডং ভূমিপস্য বিশাং পতে ।
যুক্তস্য বা নাস্ত্যধর্মো ধর্ম এবেহ শাশ্বতঃ ॥ ২২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.86.22 in Gujarati sript:
સમ્યક્પ્રણયતો દણ્ડં ભૂમિપસ્ય વિશાં પતે ।
યુક્તસ્ય વા નાસ્ત્યધર્મો ધર્મ એવેહ શાશ્વતઃ ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.86.22 in Malayalam sript:
സമ്യക്പ്രണയതോ ദണ്ഡം ഭൂമിപസ്യ വിശാം പതേ ।
യുക്തസ്യ വാ നാസ്ത്യധര്മോ ധര്മ ഏവേഹ ശാശ്വതഃ ॥ ൨൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 12.86.22 in Telugu sript:
సమ్యక్ప్రణయతో దణ్డం భూమిపస్య విశాం పతే ।
యుక్తస్య వా నాస్త్యధర్మో ధర్మ ఏవేహ శాశ్వతః ॥ ౨౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: