Vish, Viś, Viṣ: 10 definitions

Introduction

Introduction:

Vish means something in Hinduism, Sanskrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

The Sanskrit terms Viś and Viṣ can be transliterated into English as Vis or Vish, using the IAST transliteration scheme (?).

In Hinduism

Purana and Itihasa (epic history)

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index

Viś (विश्).—See Vaiśya.*

  • * Bhāgavata-purāṇa VIII. 5. 41.
Purana book cover
context information

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.

Discover the meaning of vish or vis in the context of Purana from relevant books on Exotic India

Ayurveda (science of life)

Source: archive.org: Vagbhata’s Ashtanga Hridaya Samhita (first 5 chapters)

Viṣ (विष्) refers to “stool”, mentioned in verse 4.4-6 of the Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā (Sūtrasthāna) by Vāgbhaṭa.—Accordingly, “(By the stoppage) of feces (are) said (to be caused) cramps in the calf, catarrh, headache, upward wind, colic, heart-trouble, outflow of stool [viz., viṣ] through the mouth, and the above-named diseases”.

Note: Viṣ (“stool”) has been paraphrased by mi-gtsaṅ, which literally signifies “unclean”.

Ayurveda book cover
context information

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.

Discover the meaning of vish or vis in the context of Ayurveda from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Viś (विश्).—6 P. (viśati, viveśa, avikṣat, vekṣyati, veṣṭum, viṣṭa)

1) To enter, go or enter into; यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः (yathā pradīptaṃ jvalanaṃ pataṅgā viśanti nāśāya samṛddhavegāḥ) Bg.11.29; भोक्तुमन्तःपुरं विशेत् (bhoktumantaḥpuraṃ viśet) Ms.7.216; विवेश कश्चिज्जटिलस्तपोवनम् (viveśa kaścijjaṭilastapovanam) Ku.5.3; R.6.1; Me.14; so दोलायमानेन चेतसा चिन्तां विवेश (dolāyamānena cetasā cintāṃ viveśa) K.199 'fell a-thinking'.

2) To go or come to, come into the possession of, fall to the share of; उपदा विविशुः शश्वन्नोत्सेकाः कोशलेश्वरम् (upadā viviśuḥ śaśvannotsekāḥ kośaleśvaram) R.4. 7.

3) To sit or settle down upon.

4) To penetrate, pervade.

5) To enter upon, undertake.

6) (In astr.) To come into conjunction with.

7) To appear on the stage.

8) To flow into (as a river or army); तत्सेना नरनाथानां पृतनाभिः पदे पदे । कुलापगेव कुल्याभिर्विशन्तीभि- रवर्धत (tatsenā naranāthānāṃ pṛtanābhiḥ pade pade | kulāpageva kulyābhirviśantībhi- ravardhata) || Rāj. T.5.14.

9) To befall (a death).

1) To belong to, exist for.

11) To mind, attend to (any business); Mb.12. -Caus. (veśayati-te) To cause to enter -Desid. (vivikṣati) To wish to enter.

--- OR ---

Viś (विश्).—m.

1) A man of the third caste, a Vaiśya.

2) A man in general.

3) People. f.

1) People, subjects; शश्वद्येषु विशामनन्यविषयो रक्षाधिकारः स्थितः (śaśvadyeṣu viśāmananyaviṣayo rakṣādhikāraḥ sthitaḥ) Mv.1.25.

2) A daughter; Ms.3.148.

3) Ved. Entrance.

4) A family, tribe, race.

5) A settlement, dwelling.

6) (pl.) Property, wealth.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—I. 3 U. (vevaṣṭi, veviṣṭe, viṣṭa)

1) To surround.

2) To spread through, extend, pervade.

3) To embrace.

4) To accomplish, effect, perform.

5) To eat.

6) To go to, go against, encounter; (not generally used in classical literature). -II. 9 P. (viṣṇāti) To separate, disjoin. -III. 1 P. (veṣati) To sprinkle, pour out.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—f.

1) Feces, excrement, ordure; मूत्रविट् घ्राणकर्मविट् (mūtraviṭ ghrāṇakarmaviṭ) Ms.5.135.

2) Spreading, diffusion.

3) A girl, as in विट्पति (viṭpati).

--- OR ---

Vis (विस्).—I. 4 P. (visyati) To cast, throw, send. -II. 1 P. (vesati) To go, move.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Viś (विश्).—r. 6th cl. (viśati) 1. To enter, to pervade. 2. To fall to the lot of. 3. To settle down on. With āṅ or pra prefixed, 1. To go in, to enter. 2. To occupy, to engross. With upa, 1. To sit, to sit down. 2. To approach. With ni, 1. To dwell, to abide. 2. To place or station. 3. To sit down. 4. To enter. 5. To be intent on. 6. To marry. With ni or abhi and ni, 1. To rest, to halt, to sit down, especially before or in presence of. 2. To conceal. With nir, To go out or forth. With pari, To place before, to present. With sam, 1. To lie down, to repose. 2. To enter. 3. To have sexual intercourse. With sam and ni, To be near, to be close to or in the neighbourhood. With sam and āṅ, To introduce. With anu, To enter after some one. With nis, 1. To enjoy. 2. To embellish, Caus. (veśayati-te) With ni, 1. To apply, to bend, (the mind.) 2. To draw, to portray. 3. To place. 4. To enter on, to commit. With pra, To usher. With vini, To fix.

--- OR ---

Viś (विश्).—m. (-viṭ) 1. A man of the mercantile tribe. 2. A man in general. f. (-viṭ) 1. Entrance. 2. A daughter. 3. Feces, ordure. 4. People, subjects. E. viś to enter, aff. kvip .

--- OR ---

Viṣ (विष्).—r. 6th cl. (viṣati) To pervade. (au) auviṣa r. 9th cl. (viṣṇāti) To have no occasion or use for, to separate or withdraw from, to disjoin. (u) viṣu r. 1st cl. (veṣati) To sprinkle. (au ira ḷ) au ira viṣḷ r. 3rd cl. (veveṣṭi-veviṣṭe) 1. To pervade, to spread or extend through nature, &c. 2. To go to, to go against.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—f. (-viṭ) 1. Fæces, ordure. 2. Diffusion, spreading. 3. A virgin. E. viṣ to pervade, aff. kvip .

--- OR ---

Vis (विस्).—r. 4th cl. (visyati) 1. To throw, to send. 2. To put forth.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Viś (विश्).—i. 6, [Parasmaipada.] (in epic poetry also [Ātmanepada.], [Rāmāyaṇa] 2, 43, 6), 1. To enter, [Hitopadeśa] ii. [distich] 48. 2. To enter in (with acc.), [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 11. 29. 3. To pierce, [Rājataraṅgiṇī] 5, 217. 4. To begin, [Rāmāyaṇa] 1, 11, 20. 5. To sit down, [Rāmāyaṇa] 2, 82, 2. Ptcple. of the pf. pass. viṣṭa, Penetrated, pervaded. Ptcple. of the fut. pass. veśya, I. f. , A harlot, [Hitopadeśa] i. [distich] 135, M.M. Ii. n. The habitation of harlots. Comp. Svar-veśyā, f. an Apsaras.

— With the prep. anu anu, 1. To enter after somebody, Mahābhārata 1, 796. 2. To enter, [Pañcatantra] 187, 25.

— With ā ā, 1. To approach, [Hitopadeśa] i. [distich] 2, M.M. 2. To enter, [Mānavadharmaśāstra] i, 29. 3. To occupy, Chr. 35, 5. 4. To proceed, [Mānavadharmaśāstra] 1, 18. āviṣ- ṭa, 1. Pierced, wounded, [Rāmāyaṇa] 3, 52, 20. 2. Overpowered, affected with, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 2. ed. 45, 18; possessed (by a demon, or by any sentiment), [Pañcatantra] 40, 18; Chr. 31, 15; 7, 21. 3. Covered, [Pañcatantra] i. [distich] 73 (kañcuka-, by a coat of mail and by a snake’s hide). 4. Full of, [Hitopadeśa] 126, 17. [Causal.] veśaya, To cause to enter, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 8, 10.

— With anvā anu-ā, To enter, Mahābhārata 1, 5389.

— With samupā sam-upa-ā, 1. To enter, [Rāmāyaṇa] 2, 85, 15. 2. To begin, [Rāmāyaṇa] 1, 62, 22.

— With samā sam-ā, 1. To enter at once, [Mānavadharmaśāstra] 1, 56. 2. To enter, Mahābhārata 7272. 3. To approach, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 2, 81. 4. To sit on, [Mānavadharmaśāstra] 2, 119; [Pañcatantra] ii. [distich] 63. samāviṣṭa, Endowed, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 2, 2. [Causal.] 1. To put on, Mahābhārata 3, 9913. 2. To commit, [Pañcatantra] i. [distich] 106.

— With upa upa, 1. To sit down, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 15, 5; Chr. 11, 17. 2. To encamp, Mahābhārata 3, 659. 3. To enter, to occupy, Mahābhārata 1, 5389. upaviṣṭa, 1. Seated, [Pañcatantra] 68, 21; sitting, [Daśakumāracarita] in Chr. 184, 10; sitting quietly, [Pañcatantra] 53, 23; sitting down for performing, [Pañcatantra] 224, 15. 2. Arrived, entered, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 2. ed. 44, 3. Comp. Bala-, adj. endowed with, or possessed of, strength. [Causal.] 1. To cause to sit down, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 28, 18 (corr. veśayati); to place, [Mānavadharmaśāstra] 3, 208. 2. To sit down, [Pañcatantra] 147, 6 (probably to be read, upaviśya).

— With upopa upa-upa, 1. To sit near, (with the acc.), Mahābhārata 3, 11777. 2. To sit down, Mahābhārata 1, 4914. upopaviṣṭa, 1. Surrounded, [Rāmāyaṇa] 1, 4, 26. 2. Sitting, Mahābhārata 1, 6959.

— With pratyupa prati-upa, To sit down opposite to, Mahābhārata 2, 1156 (perhaps prati is to be separated, and preposition belonging to the preceding word).

— With samupa sam -upa, To sit down, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 81, 4; Mahābhārata 1, 8479. [Causal.] To cause to sit down, [Hitopadeśa] 69, 5.

— With ni ni, [Ātmanepada.] (in epic poetry also [Parasmaipada.], Mahābhārata 1, 6960). 1. To enter, Mahābhārata 1, 7566. 2. To descend, Mahābhārata 1, 7308. 3. To sit down, [Śiśupālavadha] 1, 19. 4. To lie down, [Pañcatantra] 205, 8. 5. To marry, Mahābhārata 1, 1852. 6. To be intent on, [Mānavadharmaśāstra] 2, 8. 7. To return, Mahābhārata 3, 1426 (probably is to be read nirveśya). niviṣṭa, 1. Situated on, [Rāmāyaṇa] 3, 53, 35. 2. Arranged, [Mānavadharmaśāstra] 9, 252. [Causal.] 1. To cause to enter, [Mānavadharmaśāstra] 4, 171. 2. To place, [Rāmāyaṇa] 1, 18, 21. 3. To lay the foundation of, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 6521. 4. With manas, To apply one’s mind to, [Mānavadharmaśāstra] 6, 35. 5. To draw, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 42. 6. To cause to lie down, to encamp, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 18, 23. 7. To cause to marry, Mahābhārata 1, 7138; to unite to a match, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 95.

— With abhini abhi -ni, 1. To sit down, to settle in (with acc.), [Pāṇini, (ed. Böhtlingk.)] 1, 4, 47; figurat., [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 8, 80. 2. To be very set upon, [Daśakumāracarita] in Chr. 190, 21. abhiniviṣṭa, 1. Endowed with, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 2, 75 (Calc.). 2. Fixed, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 19, 2. 3. Determined. [Causal.] 1. To place, [Śiśupālavadha] 1, 15. 2. To build, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 15, 29. 3. To cause to be very set upon, [Mālavikāgnimitra, (ed. Tullberg.)] 28, 8.

— With pratyabhini prati-abhi-ni, pratyabhiniviṣṭa, Pursuing pertinaciously, [Mālatīmādhava, (ed. Calc.)] 88, 22.

— With pratini prati-ni, pratiniviṣ- ṭa, Obstinate, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 2, 4.

— With vi- ni vi-ni, [Causal.] 1. To cause to enter, [Rājataraṅgiṇī] 5, 318. 2. To join(?), [Rājataraṅgiṇī] 5, 39. 3. To place, [Rājataraṅgiṇī] 5, 445. 4. To suspend, [Pañcatantra] i. [distich] 160.

— With saṃni sam-ni, saṃniviṣṭa, Entered, seated, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 15, 15. [Causal.] 1. To cause to enter, [Mānavadharmaśāstra] 11, 202 (read saṃniveśya). 2. To cause to lie down, Mahābhārata 3, 665. 3. To unite, to join, [Mānavadharmaśāstra] 1, 16. 4. To place, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 73, 8; [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 12, 58 (Calc.). 5. To put on, [Ṛtusaṃhāra] 1, 7. 6. To contemplate, [Mānavadharmaśāstra] 12, 120.

— With nis nis, 1. To enjoy, [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 109. 2. To return, to reward, Mahābhārata 5, 4943. 3. To embellish, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 7858.

— With pari pari, see 2. viṣ with pari.

— With pra pra, 1. To enter, Chr. 24, 50. 2. To appear, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 71, 11. 3. To begin, [Rāmāyaṇa] 1, 31, 28. praviṣṭa, 1. Entered, pass. and act., [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 7; [Rājataraṅgiṇī] 5, 13; 58. 2. Entered upon, engaged in. Desider. vivikṣa, To wish to enter, Mahābhārata 3, 10836. [Causal.] 1. To cause to enter, [Pañcatantra] 256, 1; to let enter, 16, 2. 2. To introduce (with two acc.), Mahābhārata 1, 4427; as one’s wife, Chr. 6, 8. 3. To lay up, [Mānavadharmaśāstra] 8, 38. pravcśita, Called, or sent in.

— With anupra anu-pra, 1. To enter after somebody, Mahābhārata 1, 7800. 2. To enter, [Daśakumāracarita] in Chr. 186, 13. 3. To go through, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 37, 10. 4. To follow, to accommodate one’s self to, [Pañcatantra] i. [distich] 78 (cf. [Hitopadeśa] ii. [distich] 50). 5. To cohabit with. Mahābhārata 1, 4275.

— With saṃpra sam-pra, 1. To enter, Mahābhārata 1, 3303. 2. To cohabit with, [Mānavadharmaśāstra] 9, 8.

— With sam sam, 1. To enter, Mahābhārata 1, 6741. 2. To lie down, Mahābhārata 3, 13149; to go to rest, [Mānavadharmaśāstra] 4, 55. 3. To cohabit with, [Mānavadharmaśāstra] 3, 48. [Causal.] To place, Mahābhārata 1, 4274.

— With anusam anu-sam, To lie down after somebody, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 2, 24 (Calc.).

— Cf. see 2. viś and veśa.

--- OR ---

Viś (विश्).—I. m. 1. A man of the mercantile caste, Chr. 4, 19 (the king may be called lord of the Vaiśyas, because the Brāhmaṇas are theoretically his superiors, the Kṣatriyas his equals, and the Śūdras too base for being meant; but perhaps it has the following signification). 2. A man in general. Ii. f. 1. Family, tribe, Chr. 289, 5 = [Rigveda.] i. 50, 5; Chr. 296, 3 = [Rigveda.] i. 112, 3. 2. Entrance. 3. A daughter.

— Cf. [Gothic.] vaihts; [Anglo-Saxon.] with; [Old High German.] ni-with, eo-wiht, neo-wiht.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—i. 1, [Parasmaipada.] To sprinkle.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—ii. 3, veviṣ, [Parasmaipada.] [Ātmanepada.] To pervade, to embrace, etc. (ved.).

— With the prep. pari pari, [Causal.] 1. To present, to offer, [Mānavadharmaśāstra] 3, 228; to offer food, Mahābhārata 1, 7182 (where it is written with ś instead of ). 2. To wait on, [Rāmāyaṇa] 1, 13, 14.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—ii. 9, viṣṇā, viṣṇī, [Parasmaipada.] To separate.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—f. Excrement, [Mānavadharmaśāstra] 4, 48.

--- OR ---

Vis (विस्).—i. 1, [Parasmaipada.] To go.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Viś (विश्).—1. viśati viśate [participle] viṣṭa (q.v.) enter, go in or into, sit or settle down on ([accusative] or [locative]); go home or to rest, set (of the sun); get into a condition, undertake, begin ([accusative]); deal with ([instrumental]), fall to the lot of, occur or happen to ([accusative]). [Causative] veśayati cause to enter ([accusative]) or sit down upon ([locative]). [Desiderative] vivikṣati wish to enter ([accusative]). - anu follow, enter (acc); follow a person ([accusative]) into ([accusative]). ā enter, pervade, settle down on or among ([accusative], [rarely] [locative]); inire ([accusative]); approach, get at, take possession of ([accusative]); get into a state or condition ([accusative]). [Causative] cause to enter, put into ([locative], [rarely] [accusative]), turn or set upon, entrust or commit to ([locative]). anvā enter, take possession of ([accusative]); follow, conform one’s self to ([accusative]). abhyā enter, penetrate ([accusative] or [locative]). upā the same, get into; visit, befall ([accusative]). prā come to ([accusative]); [Causative] lead in, introduce. samā enter, penetrate, pervade ([accusative]), sit or settle down on ([locative] or [accusative]); visit, befall ([accusative]); get into a condition ([accusative]); devote one’s self to ([accusative]). [Causative] lead or put into ([accusative]), turn upon ([locative]), commit, entrust ([locative]). upa approach ([accusative]); stop, sit or settle down, set (sun); cohabit ([instrumental]); attend or apply one’s self to ([accusative]). [Causative] cause to sit down on, put in ([locative]). upopa sit down beside each other or at a person’s ([accusative]) side. paryupa sit around. samupa sit down or be seated (together). ni [Middle] (A.) enter, penetrate, pervade ([accusative] or [locative]); bite (of a leech); sit or settle down on ([locative]), resort, turn, or attend to ([accusative] or [locative]); establish one’s self i.e. marry (man); stop, make a halt, come to rest, cease. [Causative] cause to enter, cause to sit or settle down on ([locative]); bring to rest; cause (a man) to marry, draw up or encamp (an army); lead, bring, put, transfer into ([locative]); build, found, populate, make inhabitable (town etc.), throw or hurl upon, fix in, put on, turn or direct to ([locative]), don (clothes); appoint to ([locative]), confer upon ([locative]). With citre paint, [with] pattre write down, [with] citte or hṛdaye call to mind. abhini [Middle] (A.) enter or penetrate into, insist or be bent upon ([accusative]); belong to ([locative]). [Causative] lead into, turn or direct to, place or fix upon ([locative]). upani [Causative] encamp (an army), found (a city). pariṇi settle down around. vini put, place, fix, turn ([locative]), appoint to, set about ([locative]). saṃni [Causative] lead into (a house), lodge, set or lay down, draw up (an army); place, put, fix in or on, hurl upon ([locative]); build, found; appoint to ([locative]), load or confer upon ([locative]). nis enter ([accusative] or [locative], ±gṛheṣu become a householder, marry); pay back, restore; enjoy, delight in ([accusative]). pra enter, get into ([accusative] or [locative]); pierce, penetrate; reach, attain ([accusative]), enjoy carnally ([accusative]); attend to, be bent upon ([accusative], [rarely] [locative]); enter, make one’s appearance ([drama]). [Causative] cause to enter, lead in, introduce ([locative] or [accusative]); lead home, marry; lay down, place, put etc. in ([locative] or [accusative]); appoint, install; initiate into ([accusative]); write down. anupra enter (after another), get into or among ([accusative], [rarely] [locative]), resort to ([accusative]). saṃpra enter, go in, inire, take to, deal with ([accusative]). [Causative] cause to enter, bring or lead into ([accusative]). sam come near, approach; join ([accusative] or [instrumental]); enter, go into ([accusative], [rarely] [locative]), settle down, go to rest; lie or sleep with ([instrumental] ±saha, [dative], or [accusative]), lie on or in ([locative]). [Causative] cause to lie down, set, place, put etc. on or in, bring into or to ([locative]). anusam go to rest after ([accusative]). abhisam assemble around ([accusative]). — Cf. anupraviṣṭa, abhiniviṣṭa, abhiviṣṭa, āviṣṭa, upaviṣṭa, nirviṣṭa, niviṣṭa, praviṣṭa, viniviṣṭa, saṃniviṣṭa, samāviṣṭa.

--- OR ---

Viś (विश्).—2. ([nominative] viṭ) [feminine] settlement, dwelling place, house; sgl. & [plural] community, tribe, people, [especially] the third caste ( = vaiśya), sgl. a member of it. viśaspati [masculine] [Epithet] of Indra & Agni; viśāṃ pati [masculine] prince, king.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—1. viveṣṭi & veṣati, [Intensive] veveṣti, [participle] viṣṭa stir, bustle, work, be active, not rest (waters); serve, attend; accomplish, finish (food i.e. eat up), overcome, conquer. [Causative] veṣayati clothe, dress.

--- OR ---

Viṣ (विष्).—2. ([nominative] viṭ) [feminine] excrement, faeces.

--- OR ---

Vīṣ (वीष्).—seek. — Cf. abhī/ṣṭa.

Vīṣ is a Sanskrit compound consisting of the terms vi and iṣ (इष्).

--- OR ---

Vīṣ (वीष्).—stretch ([intransitive]). — Cf. u/dīṣita, sa/mīṣita.

Vīṣ is a Sanskrit compound consisting of the terms vi and īṣ (ईष्).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Viś (विश्):—a (or biś) [class] 1. [Parasmaipada] beśati, to go, [Dhātupāṭha xvii, 71] (= √pis q.v.)

2) Vis (विस्):—a (or bis) [class] 4. bisyati, to go, move, [Naighaṇṭuka, commented on by Yāska ii, 14];

2) —to split or grow, [Nirukta, by Yāska ii, 24];

2) —to urge on, incite, [Dhātupāṭha xxvi, 108];

2) —to cast, throw, [Vopadeva]

3) Viś (विश्):—1. viś [class] 6. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxviii, 130]) viśati (rarely, in later language mostly mc. also [Ātmanepada] viśate ; [perfect tense] viveśa, viviśe, [Ṛg-veda] etc. etc. [viveśitha, viveśuḥ, [Ṛg-veda]; viviśyās, [ib.]; p. -viśivas, [Atharva-veda]; viviśivas or viviśvas, [Pāṇini 7-2, 68]; aviveśīs, [Ṛg-veda]]; [Aorist] aviśran, avikṣmahi, veśīt, [Ṛg-veda]; avikṣat, [Brāhmaṇa] etc.; avikṣata [grammar]; Prec. viśyāt, [ib.]; [future] veṣṭā, [Mahābhārata]; vekṣyati, te, [Brāhmaṇa] etc.; [infinitive mood] veṣṭum, [Mahābhārata] etc.; veṣṭavai, [Brāhmaṇa]; viśam, [Ṛg-veda]; [indeclinable participle] -viśya, [Atharva-veda] etc. etc.),

—to enter, enter in or settle down on, go into ([accusative] [locative case], or antar with [genitive case]), pervade, [Ṛg-veda] etc. etc. (with punar or bhūyas, to re-enter, return, come back);

—to be absorbed into ([accusative]), [Bhagavad-gītā];

— (in [astronomy]) to come into conjunction with ([accusative]), [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā];

— (with agnim, jvalanam etc.) to enter the fire id est. ascend the funeral pyre, [Mahābhārata; Rāmāyaṇa] etc.;

— (with apas) to sink or be immersed in the water, [Bhāgavata-purāṇa];

—to enter (a house etc.), [Harivaṃśa];

—to appear (on the stage), [Rāmāyaṇa; Kāmandakīya-nītisāra];

—to go home or to rest, [Ṛg-veda; Śāṅkhāyana-brāhmaṇa];

—to sit down upon ([accusative] or [locative case]), [Rāmāyaṇa; Harivaṃśa];

—to resort or betake one’s self to (agratas, agre, or [accusative]), [Raghuvaṃśa; Purāṇa];

—to flow into (and, join with,; applied to rivers and armies), [Rājataraṅgiṇī v, 140];

—to flow or redound to, fall to the share of ([accusative]), [Harivaṃśa; Raghuvaṃśa] etc.;

—to occur to (as a thought, with [accusative]), [Rāmāyaṇa];

—to befall, come to (as death, with [accusative]), [Bhāgavata-purāṇa];

—to belong to, exist for ([locative case]), [ib.];

—to fall or get into any state or condition ([accusative]), [Rāmāyaṇa; Śāntiśataka];

—to enter upon, undertake, begin, [Rāmāyaṇa; Bhāgavata-purāṇa];

—to mind (any business), attend to ([dative case]), [Mahābhārata xii, 6955] :—[Causal] veśayati, te ([Aorist] avīviśat; [Passive voice] veśyate),

—to cause to enter into ([accusative]), [Atharva-veda];

—to cause to sit down on ([locative case]), [Bhāgavata-purāṇa] :—[Desiderative] vivikṣati, to wish to enter ([accusative]), [Bhāgavata-purāṇa];

— (with agnim or vahnim) to wish to enter the fire id est. to ascend the funeral pyre, [Kathāsaritsāgara] :—[Intensive] veviśyate, veveṣṭi, [grammar]

4) cf. [Greek] οἶκος; [Latin] vicus; [Lithuanian] vëszĕti; [Slavonic or Slavonian] vĭsĭ; [Gothic] weihs; [Anglo-Saxon] wīc; [German] wīch, Weich-bild.

5) 2. viś f. (m. only, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]; [nominative case] sg. viṭ; [locative case] [plural] vikṣu) a settlement, homestead, house, dwelling (viśas pati ‘lord of the house’ applied to Agni and Indra), [Ṛg-veda]

6) (also [plural]) a community, tribe, race ([plural] also ‘subjects’, ‘people’, ‘troops’), [Ṛg-veda; Atharva-veda; Vājasaneyi-saṃhitā; Brāhmaṇa; Mahābhārata; Bhāgavata-purāṇa]

7) (sg. and [plural]) the people κατ᾽, ἐξοχήν, (in the sense of those who settle on the soil; sg. also ‘a man of the third caste’, a Vaiśya; viśām with patiḥ or nāthaḥ or īśvaraḥ etc., ‘lord of the people’, a king, sovereign), [Śatapatha-brāhmaṇa] etc. etc.

8) with sāma Name of a Sāman

9) ([plural]) property, wealth, [Bhāgavata-purāṇa]

10) entrance, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

11) mf. a man in general, person, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

12) fn. feces, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.] ([wrong reading] for viṣ).

13) Viṣ (विष्):—1. viṣ [class] 3. [Parasmaipada] viveṣṭi (only [Ṛg-veda] cf. [Intensive]; here and [Epic] also [class] 1. [Parasmaipada] veṣati cf. below; [subjunctive] viveḥ, viveṣaḥ, [Ṛg-veda]; [perfect tense] viveṣa, viviṣuḥ, [ib.] [aviveṣīḥ, [iv, 22, 5 etc.]]; [Aorist] aviṣat, avikṣat [grammar]; [imperative] viḍḍhi, [Atharva-veda]; [future] vekṣyati, te, [Brāhmaṇa]; veṣṭā [grammar]; [infinitive mood] veṣṭum [grammar]; -viṣe, [Ṛg-veda]; [indeclinable participle] viṣṭvī, [ib.]; -viṣya, [Atharva-veda]),

—to be active, act, work, do, perform, [Ṛg-veda; Śatapatha-brāhmaṇa];

— ([class] 1. [Parasmaipada] veṣati cf. [Dhātupāṭha xvii, 47]) to be quick, speed, run, flow (as water), [ib.];

—to work as a servant serve, [ib.];—to have done with id est. overcome, subdue, rule, [ib.];

— ([Naighaṇṭuka, commented on by Yāska ii, 8]) to be contained in ([accusative]), [Tattvak.] :—[Causal] veṣayati, to clothe, [Bhāgavata-purāṇa] :—[Intensive] (or [class] 3. [according to] to [Dhātupāṭha xxv, 13]) veveṣṭi, veviṣṭe, to be active or busy in various ways etc., [Ṛg-veda; Atharva-veda];

— (p. veviṣat) to consume, eat, [ib.] (cf. [Naighaṇṭuka, commented on by Yāska ii, 8]);—(p. veviṣāṇa) aided or supported by ([instrumental case]), [Ṛg-veda vii, 18, 15.]

14) 2. viṣ mfn. consuming (cf. jarad-viṣ)

15) = vyāpana, pervasion, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

16) 3. viṣ f. ([nominative case] viṭ) feces, ordure, excrement, impure excretion, dirt, [Manu-smṛti; Yājñavalkya; Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā etc.]

17) 4. viṣ [class] 9. [Parasmaipada] viṣṇāti, to separate, disjoin, [Dhātupāṭha xxxi, 54.]

18) Vis (विस्):—b visa etc. See bis, bisa.

19) Vīṣ (वीष्):—1. vīṣ (vi-√īṣ) [Parasmaipada] vīṣati, to go in various directions, spread, extend, [Kāṭhaka]

20) 2. vīṣ (vi- 3 √iṣ) [Parasmaipada] vīcchati, to seek for, [Taittirīya-brāhmaṇa]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

1) Viś (विश्):—(śa, au) viśati 6. a. To enter. With prep. ā or pra, to enter; occupy; with upa, to sit down; to approach; with ni to dwell; with ni or abhini, to rest, sit down, conceal; with nir to go out; with pari, to set before; with sam, to lie down; with sanni, to be near or adjacent.

2) (ṭ) 5. m. A man of the mercantile tribe; a man. f. Entrance; income; wealth; a daughter.

3) Viṣ (विष्):—(śa) viṣati 6. a. To pervade. (ga, au) viṣṇāti 9. a. To have no use for; to separate. (u) veṣati 1. a. To sprinkle. (au, ira, ḷ) viveṣṭi, viviṣṭe 3. c. To extend through nature.

4) (ṭ) 5. f. Fæces; diffusion.

5) Vis (विस्):—(ya) visyati 4. a. To throw, put forth.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of vish or vis in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

Hindi dictionary

Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionary

Vish in Hindi refers in English to:—(nm) poison, venom; ~[kamtha] an epithet of Lord Shiv; ~[kanya] a girl/woman so impregnated with poison that a man copulating with, or even kissing, her dies; ~[krita] treated with poison, poisoned; ~[ghataka/ghati/ghna] antivenom, antidote to poison; ~[damta] a fang; ~[data/dayaka] one who administers poison; ~[dhara] a snake, poisonous snake; ~[nashi] poison-destroying, anti-poison; -[bela] see -[vriksha;-bhakshana] taking poison; -[mamtra] a [mamtra] for curing snake-bite; •[vida] a snake-bite curer through [mamtra; -matra] toxicity; ~[vat] poisonous, venomous; ~[vamana] vituperative/virulent utterance; •[karana] to make virulent utterances, to say vituperative words; ~[vidya] science of curing snakebite etc; cure of poisons by drugs or charms; —[vriksha] a poison-tree—a beginning that causes ever greater harm; —[vijnana] toxicology; hence ~[vaijnanika] (nm) ~[vaidya] a physician who cures snake-bite or other poisonous stings (either by charms or by drugs); ~[hara] see ~[ghati; ~hina] poisonless, non-venomous; hence ~[hinata] (nf); ~[hradaya] vituperative, full of venom; —[ugalana] to disgorge venom; to make vituperative utterances/remarks; —[ki gamtha] the root of all evils, the villain of piece; —[ke damta todana] to render poisonless/incapable of causing harm; —[ke bija bona] to sow the seeds of evil/disharmony; —[gholana] to put venom in (words); to cause disharmony/quarrel; —[cadhana] poison (to begin) to have effect (said only in the context of snake-bite, scorpionbite, etc.); —[pina] to assimilate virulence/bitter experiences..—vish (विष) is alternatively transliterated as Viṣa.

context information

...

Discover the meaning of vish or vis in the context of Hindi from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: