Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 8.46.41

कच्चित्संग्रामे विदितो वा तदायं समागमः सृञ्जयकौरवाणाम् ।
यत्रावस्थामीदृशीं प्रापितोऽहं कच्चित्त्वया सोऽद्य हतः समेत्य ॥ ४१ ॥

kaccitsaṃgrāme vidito vā tadāyaṃ samāgamaḥ sṛñjayakauravāṇām |
yatrāvasthāmīdṛśīṃ prāpito'haṃ kaccittvayā so'dya hataḥ sametya || 41 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...Partha, having been struck down by the Pandavas, Bhishma shot showers of fierce shafts, O sire! Conversant with the highest weapons, he shrouded the Cedis, the Pancalas, the Karushas, the Matsyas, and the Kaikayas...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.46.41). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vidita, Tada, Aya, Idam, Samagama, Srinjaya, Kaurava, Yatra, Idrishi, Prapita, Aha, Asmad, Sah, Adya, Hata, Sama, Itya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 8.46.41). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kaccitsaṃgrāme vidito tadāyaṃ samāgamaḥ sṛñjayakauravāṇām
  • Cannot analyse kaccitsaṅgrāme*vi
  • vidito* -
  • vidita (noun, masculine)
    [nominative single]
    vid -> vidita (participle, masculine)
    [nominative single from √vid class 2 verb]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • samāgamaḥ -
  • samāgama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sṛñjaya -
  • sṛñjaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kauravāṇām -
  • kaurava (noun, masculine)
    [genitive plural]
    kaurava (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • Line 2: “yatrāvasthāmīdṛśīṃ prāpito'haṃ kaccittvayā so'dya hataḥ sametya
  • yatrāva -
  • yatra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • asthām -
  • sthā (verb class 1)
    [aorist active first single]
  • īdṛśīm -
  • īdṛśī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prāpito' -
  • prāpita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • Cannot analyse kaccittvayā*so
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • adya -
  • adya (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    adya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hataḥ -
  • hata (noun, masculine)
    [nominative single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [nominative single from √han class 1 verb], [nominative single from √han class 2 verb]
    han (verb class 2)
    [present active third dual]
  • same -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sam (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • itya -
  • itya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    itya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    i -> itya (absolutive)
    [absolutive from √i]
    i -> itya (participle, masculine)
    [vocative single from √i class 2 verb]
    i -> itya (participle, neuter)
    [vocative single from √i class 2 verb]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 8.46.41

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 8.46.41 in Kannada sript:
ಕಚ್ಚಿತ್ಸಂಗ್ರಾಮೇ ವಿದಿತೋ ವಾ ತದಾಯಂ ಸಮಾಗಮಃ ಸೃಞ್ಜಯಕೌರವಾಣಾಮ್ ।
ಯತ್ರಾವಸ್ಥಾಮೀದೃಶೀಂ ಪ್ರಾಪಿತೋಽಹಂ ಕಚ್ಚಿತ್ತ್ವಯಾ ಸೋಽದ್ಯ ಹತಃ ಸಮೇತ್ಯ ॥ ೪೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 8.46.41 in Bengali sript:
কচ্চিত্সংগ্রামে বিদিতো বা তদাযং সমাগমঃ সৃঞ্জযকৌরবাণাম্ ।
যত্রাবস্থামীদৃশীং প্রাপিতোঽহং কচ্চিত্ত্বযা সোঽদ্য হতঃ সমেত্য ॥ ৪১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 8.46.41 in Gujarati sript:
કચ્ચિત્સંગ્રામે વિદિતો વા તદાયં સમાગમઃ સૃઞ્જયકૌરવાણામ્ ।
યત્રાવસ્થામીદૃશીં પ્રાપિતોઽહં કચ્ચિત્ત્વયા સોઽદ્ય હતઃ સમેત્ય ॥ ૪૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 8.46.41 in Malayalam sript:
കച്ചിത്സംഗ്രാമേ വിദിതോ വാ തദായം സമാഗമഃ സൃഞ്ജയകൌരവാണാമ് ।
യത്രാവസ്ഥാമീദൃശീം പ്രാപിതോഽഹം കച്ചിത്ത്വയാ സോഽദ്യ ഹതഃ സമേത്യ ॥ ൪൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 8.46.41 in Telugu sript:
కచ్చిత్సంగ్రామే విదితో వా తదాయం సమాగమః సృఞ్జయకౌరవాణామ్ ।
యత్రావస్థామీదృశీం ప్రాపితోఽహం కచ్చిత్త్వయా సోఽద్య హతః సమేత్య ॥ ౪౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: