Mahabharata [sanskrit]
699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944
The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).
Verse 7.41.3
संजय उवाच ।
युधिष्ठिरो भीमसेनः शिखण्डी सात्यकिर्यमौ ।
धृष्टद्युम्नो विराटश्च द्रुपदश्च सकेकयः ।
धृष्टकेतुश्च संरब्धो मत्स्याश्चान्वपतन्रणे ॥ ३ ॥
saṃjaya uvāca |
yudhiṣṭhiro bhīmasenaḥ śikhaṇḍī sātyakiryamau |
dhṛṣṭadyumno virāṭaśca drupadaśca sakekayaḥ |
dhṛṣṭaketuśca saṃrabdho matsyāścānvapatanraṇe || 3 ||
Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.
...great force. Felling the steeds yoked to Kripa’s car, as also both his Parshni charioteers, Abhimanyu pierced Kripa himself in the centre of the chest with ten arrows. The mighty Abhimanyu...
English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.41.3). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Sanjaya, Yudhishthira, Bhimasena, Shikhandi, Shikhandin, Satyaki, Yama, Dhrishtadyumna, Virata, Drupada, Saka, Kaya, Dhrishtaketu, Samrabdha, Matsya, Ani,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 7.41.3). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “saṃjaya uvāca”
- sañjaya* -
-
sañjaya (noun, masculine)[nominative single]
- uvāca -
-
√vac (verb class 2)[perfect active first single], [perfect active third single]√vac (verb class 3)[perfect active first single], [perfect active third single]
- Line 2: “yudhiṣṭhiro bhīmasenaḥ śikhaṇḍī sātyakiryamau”
- yudhiṣṭhiro* -
-
yudhiṣṭhira (noun, masculine)[nominative single]
- bhīmasenaḥ -
-
bhīmasena (noun, masculine)[nominative single]
- śikhaṇḍī -
-
śikhaṇḍī (noun, feminine)[compound], [nominative single]śikhaṇḍin (noun, masculine)[nominative single]
- sātyakir -
-
sātyaki (noun, masculine)[nominative single]
- yamau -
-
yama (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- Line 3: “dhṛṣṭadyumno virāṭaśca drupadaśca sakekayaḥ”
- dhṛṣṭadyumno* -
-
dhṛṣṭadyumna (noun, masculine)[nominative single]
- virāṭaś -
-
virāṭa (noun, masculine)[nominative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- drupadaś -
-
drupada (noun, masculine)[nominative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sake -
-
saka (noun, masculine)[locative single]saka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]sakā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- kayaḥ -
-
kaya (noun, masculine)[nominative single]
- Line 4: “dhṛṣṭaketuśca saṃrabdho matsyāścānvapatanraṇe”
- dhṛṣṭaketuś -
-
dhṛṣṭaketu (noun, masculine)[nominative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- saṃrabdho* -
-
saṃrabdha (noun, masculine)[nominative single]
- matsyāś -
-
matsya (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]matsyā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- cān -
-
ca (noun, masculine)[accusative plural]
- vapata -
-
√vap (verb class 1)[imperative active second plural]√vap (verb class 1)[imperative active second plural]
- nra -
-
nṛ (noun, masculine)[compound]
- aṇe -
-
aṇi (noun, masculine)[vocative single]√aṇ (verb class 1)[present middle first single]
Other print editions:
Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 7.41.3
The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)
ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;
Buy now!Preview of verse 7.41.3 in Kannada sript:
ಸಂಜಯ ಉವಾಚ ।
ಯುಧಿಷ್ಠಿರೋ ಭೀಮಸೇನಃ ಶಿಖಣ್ಡೀ ಸಾತ್ಯಕಿರ್ಯಮೌ ।
ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನೋ ವಿರಾಟಶ್ಚ ದ್ರುಪದಶ್ಚ ಸಕೇಕಯಃ ।
ಧೃಷ್ಟಕೇತುಶ್ಚ ಸಂರಬ್ಧೋ ಮತ್ಸ್ಯಾಶ್ಚಾನ್ವಪತನ್ರಣೇ ॥ ೩ ॥
The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)
6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]
Buy now!
Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)
7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.
Buy now!
The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)
3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]
Buy now!Preview of verse 7.41.3 in Bengali sript:
সংজয উবাচ ।
যুধিষ্ঠিরো ভীমসেনঃ শিখণ্ডী সাত্যকির্যমৌ ।
ধৃষ্টদ্যুম্নো বিরাটশ্চ দ্রুপদশ্চ সকেকযঃ ।
ধৃষ্টকেতুশ্চ সংরব্ধো মত্স্যাশ্চান্বপতন্রণে ॥ ৩ ॥
Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)
14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]
Buy now!Preview of verse 7.41.3 in Gujarati sript:
સંજય ઉવાચ ।
યુધિષ્ઠિરો ભીમસેનઃ શિખણ્ડી સાત્યકિર્યમૌ ।
ધૃષ્ટદ્યુમ્નો વિરાટશ્ચ દ્રુપદશ્ચ સકેકયઃ ।
ધૃષ્ટકેતુશ્ચ સંરબ્ધો મત્સ્યાશ્ચાન્વપતન્રણે ॥ ૩ ॥
Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)
1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]
Buy now!Preview of verse 7.41.3 in Malayalam sript:
സംജയ ഉവാച ।
യുധിഷ്ഠിരോ ഭീമസേനഃ ശിഖണ്ഡീ സാത്യകിര്യമൌ ।
ധൃഷ്ടദ്യുമ്നോ വിരാടശ്ച ദ്രുപദശ്ച സകേകയഃ ।
ധൃഷ്ടകേതുശ്ച സംരബ്ധോ മത്സ്യാശ്ചാന്വപതന്രണേ ॥ ൩ ॥
Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)
7248pages
Buy now!Preview of verse 7.41.3 in Telugu sript:
సంజయ ఉవాచ ।
యుధిష్ఠిరో భీమసేనః శిఖణ్డీ సాత్యకిర్యమౌ ।
ధృష్టద్యుమ్నో విరాటశ్చ ద్రుపదశ్చ సకేకయః ।
ధృష్టకేతుశ్చ సంరబ్ధో మత్స్యాశ్చాన్వపతన్రణే ॥ ౩ ॥