Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 3.48

शक्तिहीनं गुरुं प्राप्य शिष्ये मुक्तिः कुतः प्रिये ।
मूलच्छिन्ने यथा वृक्षे कुतः पुष्पफलादिकम् ॥ ४८ ॥

śaktihīnaṃ guruṃ prāpya śiṣye muktiḥ kutaḥ priye |
mūlacchinne yathā vṛkṣe kutaḥ puṣpaphalādikam || 48 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 3.48 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.48). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shaktihina, Guru, Prapya, Shishya, Mukti, Kutah, Kuta, Pri, Priya, Mulacchinna, Yatha, Vriksha, Pushpaphala, Adika,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 3.48). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śaktihīnaṃ guruṃ prāpya śiṣye muktiḥ kutaḥ priye
  • śaktihīnam -
  • śaktihīna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaktihīna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaktihīnā (noun, feminine)
    [adverb]
  • gurum -
  • guru (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prāpya -
  • prāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śiṣye -
  • śiṣya (noun, masculine)
    [locative single]
    śiṣya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śiṣyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śās -> śiṣya (participle, masculine)
    [locative single from √śās class 2 verb]
    śās -> śiṣya (participle, neuter)
    [nominative dual from √śās class 2 verb], [vocative dual from √śās class 2 verb], [accusative dual from √śās class 2 verb], [locative single from √śās class 2 verb]
    śās -> śiṣyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √śās class 2 verb], [vocative single from √śās class 2 verb], [vocative dual from √śās class 2 verb], [accusative dual from √śās class 2 verb]
    śiṣ -> śiṣya (participle, masculine)
    [locative single from √śiṣ class 10 verb]
    śiṣ -> śiṣya (participle, neuter)
    [nominative dual from √śiṣ class 10 verb], [vocative dual from √śiṣ class 10 verb], [accusative dual from √śiṣ class 10 verb], [locative single from √śiṣ class 10 verb]
    śiṣ -> śiṣyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √śiṣ class 10 verb], [vocative single from √śiṣ class 10 verb], [vocative dual from √śiṣ class 10 verb], [accusative dual from √śiṣ class 10 verb]
    śās (verb class 2)
    [present passive first single]
    śiṣ (verb class 1)
    [present passive first single]
    śiṣ (verb class 7)
    [present passive first single]
  • muktiḥ -
  • mukti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kutaḥ -
  • kutaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kutaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    kuta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • priye -
  • prī (noun, masculine)
    [dative single]
    prī (noun, feminine)
    [dative single]
    priya (noun, masculine)
    [locative single]
    priya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    priyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pṛ (verb class 3)
    [present passive first single]
    pṛ (verb class 9)
    [present passive first single]
    pṛ (verb class 5)
    [present passive first single]
    pṛ (verb class 6)
    [present middle first single], [present passive first single]
  • Line 2: “mūlacchinne yathā vṛkṣe kutaḥ puṣpaphalādikam
  • mūlacchinne -
  • mūlacchinna (noun, masculine)
    [locative single]
    mūlacchinna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mūlacchinnā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vṛkṣe -
  • vṛkṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    vṛkṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vṛkṣ (verb class 1)
    [present middle first single]
  • kutaḥ -
  • kutaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kutaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    kuta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puṣpaphalā -
  • puṣpaphala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṣpaphala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adikam -
  • adika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 3.48

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: