Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

पुंस्त्रीनपुंसकाख्ये दृष्टेऽनुमिते पुरःस्थिते स्पृष्टे ।
तज्जन्म भवति पानान्नपुष्पफलदर्शने च शुभम् ॥ ३६ ॥

puṃstrīnapuṃsakākhye dṛṣṭe'numite puraḥsthite spṛṣṭe |
tajjanma bhavati pānānnapuṣpaphaladarśane ca śubham || 36 ||

The Sanskrit text of Verse 50.36 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (50.36). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tri, Saka, Akhya, Drishta, Drishti, Anumita, Anumiti, Purahsthita, Sprishta, Sprishti, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Pana, Apushpaphalada, Risha, Shubha, Shubh,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 50.36). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “puṃstrīnapuṃsakākhye dṛṣṭe'numite puraḥsthite spṛṣṭe
  • puṃs -
  • puṃs (noun, masculine)
    [compound]
  • trīn -
  • tri (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ap -
  • ap (noun, feminine)
    [compound]
    ap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • uṃ -
  • u (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sakā -
  • saka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ākhye -
  • ākhyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ākhya (noun, masculine)
    [locative single]
    ākhya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • dṛṣṭe' -
  • dṛṣṭa (noun, masculine)
    [locative single]
    dṛṣṭa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dṛṣṭā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    dṛṣṭi (noun, feminine)
    [vocative single]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, masculine)
    [locative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, neuter)
    [nominative dual from √dṛś class 1 verb], [vocative dual from √dṛś class 1 verb], [accusative dual from √dṛś class 1 verb], [locative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś -> dṛṣṭā (participle, feminine)
    [nominative dual from √dṛś class 1 verb], [vocative single from √dṛś class 1 verb], [vocative dual from √dṛś class 1 verb], [accusative dual from √dṛś class 1 verb]
  • anumite -
  • anumita (noun, masculine)
    [locative single]
    anumita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    anumitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    anumiti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • puraḥsthite -
  • puraḥsthita (noun, masculine)
    [locative single]
    puraḥsthita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    puraḥsthitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • spṛṣṭe -
  • spṛṣṭa (noun, masculine)
    [locative single]
    spṛṣṭa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    spṛṣṭā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    spṛṣṭi (noun, feminine)
    [vocative single]
    spṛś -> spṛṣṭa (participle, masculine)
    [locative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś -> spṛṣṭa (participle, neuter)
    [nominative dual from √spṛś class 6 verb], [vocative dual from √spṛś class 6 verb], [accusative dual from √spṛś class 6 verb], [locative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś -> spṛṣṭā (participle, feminine)
    [nominative dual from √spṛś class 6 verb], [vocative single from √spṛś class 6 verb], [vocative dual from √spṛś class 6 verb], [accusative dual from √spṛś class 6 verb]
  • Line 2: “tajjanma bhavati pānānnapuṣpaphaladarśane ca śubham
  • Cannot analyse tajjanma*bh
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • pānānn -
  • pāna (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • apuṣpaphaladar -
  • apuṣpaphalada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ṛśa -
  • ṛśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ne -
  • na (noun, masculine)
    [locative single]
    na (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ni (noun, masculine)
    [vocative single]
    ni (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śubham -
  • śubha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śubha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śubhā (noun, feminine)
    [adverb]
    śubh (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 50.36

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 50.36 in Kannada sript:
ಪುಂಸ್ತ್ರೀನಪುಂಸಕಾಖ್ಯೇ ದೃಷ್ಟೇಽನುಮಿತೇ ಪುರಃಸ್ಥಿತೇ ಸ್ಪೃಷ್ಟೇ ।
ತಜ್ಜನ್ಮ ಭವತಿ ಪಾನಾನ್ನಪುಷ್ಪಫಲದರ್ಶನೇ ಚ ಶುಭಮ್ ॥ ೩೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 50.36 in Gujarati sript:
પુંસ્ત્રીનપુંસકાખ્યે દૃષ્ટેઽનુમિતે પુરઃસ્થિતે સ્પૃષ્ટે ।
તજ્જન્મ ભવતિ પાનાન્નપુષ્પફલદર્શને ચ શુભમ્ ॥ ૩૬ ॥

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 50.36 in Kannada sript:
ಪುಂಸ್ತ್ರೀನಪುಂಸಕಾಖ್ಯೇ ದೃಷ್ಟೇಽನುಮಿತೇ ಪುರಃಸ್ಥಿತೇ ಸ್ಪೃಷ್ಟೇ ।
ತಜ್ಜನ್ಮ ಭವತಿ ಪಾನಾನ್ನಪುಷ್ಪಫಲದರ್ಶನೇ ಚ ಶುಭಮ್ ॥ ೩೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: