Bhagavata Purana [sanskrit]

140,807 words

This Sanskrit edition of the Bhagavatapurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The extant edition contains 12 books originally written in 18,000 Sanskrit verses

Verse 10.60.22

इति त्रिलोकेशपतेस्तदात्मनः प्रियस्य देव्यश्रुतपूर्वमप्रियम् ।
आश्रुत्य भीता हृदि जातवेपथुश्चिन्तां दुरन्तां रुदती जगाम ह ॥ २२ ॥

iti trilokeśapatestadātmanaḥ priyasya devyaśrutapūrvamapriyam |
āśrutya bhītā hṛdi jātavepathuścintāṃ durantāṃ rudatī jagāma ha || 22 ||

The Sanskrit text of Verse 10.60.22 is contained in the book Shrimad Bhagavat Maha Puranam by . This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by (2012)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.60.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Trilokesha, Pati, Tada, Mana, Manas, Priya, Devi, Devin, Devya, Ashrutapurva, Apriya, Bhita, Hrid, Jatavepathu, Cinta, Duranta, Rudat, Rudati, Han,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 10.60.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “iti trilokeśapatestadātmanaḥ priyasya devyaśrutapūrvamapriyam
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • trilokeśa -
  • trilokeśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pates -
  • pati (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    pati (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    pat (verb class 1)
    [optative active second single]
  • tadāt -
  • tada (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    tada (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • manaḥ -
  • manas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • priyasya -
  • priya (noun, masculine)
    [genitive single]
    priya (noun, neuter)
    [genitive single]
  • devya -
  • devī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    devin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    devin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    devya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dīv -> devya (participle, masculine)
    [compound from √dīv]
    dīv -> devya (participle, neuter)
    [compound from √dīv]
    dīv -> devya (absolutive)
    [absolutive from √dīv]
    dīv -> devya (participle, masculine)
    [vocative single from √dīv]
    dīv -> devya (participle, neuter)
    [vocative single from √dīv]
  • aśrutapūrvam -
  • aśrutapūrva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśrutapūrva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • apriyam -
  • apriya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apriya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apriyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “āśrutya bhītā hṛdi jātavepathuścintāṃ durantāṃ rudatī jagāma ha
  • āśrutya -
  • bhītā* -
  • bhīta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhītā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • hṛdi -
  • hṛd (noun, neuter)
    [locative single]
  • jātavepathuś -
  • jātavepathu (noun, masculine)
    [nominative single]
    jātavepathu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • cintām -
  • cintā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • durantām -
  • durantā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • rudatī -
  • rudatī (noun, masculine)
    [compound]
    rudatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    rud -> rudat (participle, neuter)
    [nominative dual from √rud class 2 verb], [vocative dual from √rud class 2 verb], [accusative dual from √rud class 2 verb]
    rud -> rudatī (participle, feminine)
    [nominative single from √rud class 2 verb]
  • jagāma -
  • (verb class 3)
    [imperative active first plural]
    gam (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    gam (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    gam (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 10.60.22

Cover of edition (2012)

Shrimad Bhagavat Maha Puranam
by (2012)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 768 pages.

Buy now!
Cover of edition (2011)

The Bhagavata Purana (5 Volumes)
by G. P. Bhatt (2011)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; 2241 pages. Edited By: Prof. J.L. Shastri

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Srimad Bhagavata Purana: Hindi Translation and Detailed Explanation
by Bhaktivedanta Swami Prabhupada (2013)

Publisher: The Bhaktivedanta Book Trust; 17691 pages; 18 volumes; Sanskrit Text, Word-to-Word Meaning, Hindi Translation and Detailed Explanation

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Bhagavat Mahapurana in Bengali
by (2018)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 2035 pages.

Buy now!

Preview of verse 10.60.22 in Bengali sript:
ইতি ত্রিলোকেশপতেস্তদাত্মনঃ প্রিযস্য দেব্যশ্রুতপূর্বমপ্রিযম্ ।
আশ্রুত্য ভীতা হৃদি জাতবেপথুশ্চিন্তাং দুরন্তাং রুদতী জগাম হ ॥ ২২ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: