Bhagavata Purana [sanskrit]

140,807 words

This Sanskrit edition of the Bhagavatapurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The extant edition contains 12 books originally written in 18,000 Sanskrit verses

Verse 4.31.21

न भजति कुमनीषिणां स इज्यां ।
हरिरधनात्मधनप्रियो रसज्ञः ।
श्रुतधनकुलकर्मणां मदैर्ये ।
विदधति पापमकिञ्चनेषु सत्सु ॥ २१ ॥

na bhajati kumanīṣiṇāṃ sa ijyāṃ |
hariradhanātmadhanapriyo rasajñaḥ |
śrutadhanakulakarmaṇāṃ madairye |
vidadhati pāpamakiñcaneṣu satsu || 21 ||

The Sanskrit text of Verse 4.31.21 is contained in the book Shrimad Bhagavat Maha Puranam by . This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by (2012)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.31.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kumanishin, Sah, Ijya, Hari, Adhana, Dhanapriya, Rasajna, Shruta, Dhana, Kulakarman, Mada, Yah, Yat, Papam, Papa, Akincana, Sat, Sad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 4.31.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na bhajati kumanīṣiṇāṃ sa ijyāṃ
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhajati -
  • bhaj (verb class 1)
    [present active third single]
  • kumanīṣiṇām -
  • kumanīṣin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    kumanīṣin (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • sa* -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ijyām -
  • ijyā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “hariradhanātmadhanapriyo rasajñaḥ
  • harir -
  • hari (noun, masculine)
    [nominative single]
    hari (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adhanāt -
  • adhana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    adhana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ma -
  • ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhanapriyo* -
  • dhanapriya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rasajñaḥ -
  • rasajña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “śrutadhanakulakarmaṇāṃ madairye
  • śruta -
  • śruta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śruta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śru -> śruta (participle, masculine)
    [vocative single from √śru class 5 verb]
    śru -> śruta (participle, neuter)
    [vocative single from √śru class 5 verb]
  • dhana -
  • dhana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dhan (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kulakarmaṇām -
  • kulakarman (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • madair -
  • mada (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mada (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Line 4: “vidadhati pāpamakiñcaneṣu satsu
  • vi -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vi (Preverb)
    [Preverb]
  • dadhati -
  • dadh (verb class 1)
    [present active third single]
    dhā (verb class 1)
    [present active third single]
    dhā (verb class 3)
    [present active third plural]
  • pāpam -
  • pāpam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • akiñcaneṣu -
  • akiñcana (noun, masculine)
    [locative plural]
    akiñcana (noun, neuter)
    [locative plural]
  • satsu -
  • sat (noun, masculine)
    [locative plural]
    sat (noun, neuter)
    [locative plural]
    sad (noun, masculine)
    [locative plural]
    sad (noun, neuter)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 4.31.21

Cover of edition (2012)

Shrimad Bhagavat Maha Puranam
by (2012)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 768 pages.

Buy now!
Cover of edition (2011)

The Bhagavata Purana (5 Volumes)
by G. P. Bhatt (2011)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; 2241 pages. Edited By: Prof. J.L. Shastri

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Srimad Bhagavata Purana: Hindi Translation and Detailed Explanation
by Bhaktivedanta Swami Prabhupada (2013)

Publisher: The Bhaktivedanta Book Trust; 17691 pages; 18 volumes; Sanskrit Text, Word-to-Word Meaning, Hindi Translation and Detailed Explanation

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Bhagavat Mahapurana in Bengali
by (2018)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 2035 pages.

Buy now!

Preview of verse 4.31.21 in Bengali sript:
ন ভজতি কুমনীষিণাং স ইজ্যাং ।
হরিরধনাত্মধনপ্রিযো রসজ্ঞঃ ।
শ্রুতধনকুলকর্মণাং মদৈর্যে ।
বিদধতি পাপমকিঞ্চনেষু সত্সু ॥ ২১ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: