Bhagavata Purana [sanskrit]

140,807 words

This Sanskrit edition of the Bhagavatapurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The extant edition contains 12 books originally written in 18,000 Sanskrit verses

Verse 2.10.17

प्राणेन आक्षिपता क्षुत् तृड् अन्तरा जायते विभोः ।
पिपासतो जक्षतश्च प्राङ् मुखं निरभिद्यत ॥ १७ ॥

prāṇena ākṣipatā kṣut tṛḍ antarā jāyate vibhoḥ |
pipāsato jakṣataśca prāṅ mukhaṃ nirabhidyata || 17 ||

The Sanskrit text of Verse 2.10.17 is contained in the book Shrimad Bhagavat Maha Puranam by . This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by (2012)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.10.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prana, Akshi, Pat, Pata, Pati, Kshut, Kshudh, Trish, Antara, Jayat, Vibha, Vibhu, Pipasat, Jakshat, Prak, Pran, Pranc, Mukha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 2.10.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prāṇena ākṣipatā kṣut tṛḍ antarā jāyate vibhoḥ
  • prāṇena -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    prāṇa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ākṣi -
  • ākṣi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ākṣi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ākṣi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • patā -
  • pat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    patā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kṣut -
  • kṣut (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kṣudh (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • tṛḍ -
  • tṛṣ (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tṛṣ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tṛṣ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • antarā* -
  • antara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    antarā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • jāyate -
  • jai -> jāyat (participle, masculine)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai -> jāyat (participle, neuter)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai (verb class 1)
    [present middle third single]
    jan (verb class 4)
    [present middle third single]
  • vibhoḥ -
  • vibhā (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    vibhu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    vibhu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “pipāsato jakṣataśca prāṅ mukhaṃ nirabhidyata
  • pipāsato* -
  • pipāsat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pipāsat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    -> pipāsat (participle, masculine)
    [accusative plural from √], [ablative single from √], [genitive single from √]
    -> pipāsat (participle, neuter)
    [ablative single from √], [genitive single from √]
    -> pipāsat (participle, masculine)
    [accusative plural from √], [ablative single from √], [genitive single from √]
    -> pipāsat (participle, neuter)
    [ablative single from √], [genitive single from √]
    (verb class 0)
    [present active third dual]
    (verb class 0)
    [present active third dual]
  • jakṣataś -
  • jakṣ -> jakṣat (participle, masculine)
    [accusative plural from √jakṣ class 2 verb], [ablative single from √jakṣ class 2 verb], [genitive single from √jakṣ class 2 verb]
    jakṣ -> jakṣat (participle, neuter)
    [ablative single from √jakṣ class 2 verb], [genitive single from √jakṣ class 2 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prāṅ -
  • prāk (indeclinable)
    [indeclinable]
    prāṅ (indeclinable)
    [indeclinable]
    prāñc (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    prāñc (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mukham -
  • mukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • nirabhi -
  • nirabhi (Preverb)
    [Preverb]
  • dyata -
  • (verb class 4)
    [imperative active second plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 2.10.17

Cover of edition (2012)

Shrimad Bhagavat Maha Puranam
by (2012)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 768 pages.

Buy now!
Cover of edition (2011)

The Bhagavata Purana (5 Volumes)
by G. P. Bhatt (2011)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; 2241 pages. Edited By: Prof. J.L. Shastri

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Srimad Bhagavata Purana: Hindi Translation and Detailed Explanation
by Bhaktivedanta Swami Prabhupada (2013)

Publisher: The Bhaktivedanta Book Trust; 17691 pages; 18 volumes; Sanskrit Text, Word-to-Word Meaning, Hindi Translation and Detailed Explanation

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Bhagavat Mahapurana in Bengali
by (2018)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 2035 pages.

Buy now!

Preview of verse 2.10.17 in Bengali sript:
প্রাণেন আক্ষিপতা ক্ষুত্ তৃড্ অন্তরা জাযতে বিভোঃ ।
পিপাসতো জক্ষতশ্চ প্রাঙ্ মুখং নিরভিদ্যত ॥ ১৭ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: