Mudga: 18 definitions
Mudga means something in Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Ayurveda (science of life)Source: Wisdom Library: Āyurveda and botany
Mudga (मुद्ग) is a Sanskrit word referring to Vigna radiata (“mung bean” or “green gram”). It is a type of legume (śamīdhānya), according to Caraka in his Carakasaṃhitā sūtrasthāna (chapter 27), a classical Ayurvedic work. The plant Mudga is part of the Śamīdhānyavarga group of medicinal plants, referring to the “group of legumes”. Caraka defined such groups (vargas) based on the dietic value of the plant. Mudga is astringent-sweet, rough, cold, kaṭuvipāka, light and non-slimy in character. It alleviates kapha and pitta nad is the best among the legumes (śamīdhānya) used as pulses. It is native to the Indian subcontinent and prefers hot, dry regions. It is traditionally used as an ingredient in various dishes and soups and serve as a rich source of protein and nutrition.Source: archive.org: Vagbhata’s Ashtanga Hridaya Samhita (first 5 chapters)
Mudga (मुद्ग) refers to “mung-beans”, as mentioned in verse 4.29-31 of the Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā (Sūtrasthāna) by Vāgbhaṭa.—Accordingly, “[...] If (a patient) has been debilitated by medicine, strengthening (him) gradually by food such as rice, sixty-day-old rice, wheat, mung-beans [viz., mudga], meat, and ghee—(which), in combination with cardiac and stomachic remedies, (is) promotive of appetite and digestion—as well as by inunctions, massages, baths, and purgative and lubricant enemas (is) wholesome. Thus he recovers comfort, intensity of all the fires, faultlessness of intellect, colour, and senses, potency, (and) longness of life”.Source: Shodhganga: Dietetics and culinary art in ancient and medieval India
Mudga (मुद्ग) refers to “green-gram” and is listed as one of the varieties of pulses, according to the Vājasaneyisaṃhitā XVIII.12, and is commonly found in literature dealing with the topics of dietetics and culinary art, also known as Pākaśāstra or Pākakalā.—In Vedic literature, different varieties of pulses like māṣa (black-gram), mudga (green-gram) and masūra (lentils) were referred to. But it is interesting that for some reason māṣa is not considered edible as it is despised for sacrificial purposes. In Vālmīkirāmāyaṇa, pulses like māṣa (black-gram), mudga (green-gram), kulattha (horsegram) and caṇaka (hemp) are mentioned.
According to Carakasaṃhitā, pulses such as mudga (green gram), masūra (lentil), caṇaka (hemp) and kalāya (pea) were parched and eaten. Parpaṭas were prepared with flour of pulses. The soup prepared from mudga is described in Suśrutasaṃhitā. [...] Towards the medieval period mudga is considered the best among the pulses (See Aṣṭāṅgasaṅgraha Sūtrasthāna VII.26).
Mudga or “green gram” is mentioned as being beneficial (hita) to the body according to the 17th century Bhojanakutūhala in the dravyaguṇāguṇa-kathana, which contains the discussions on different food articles and their dietetic effects according to the prominent Ayurvedic treatises. Here In the śimbīdhānya (legumes) group mudga (green-gram) is mentioned as beneficial to the body (hita).
Mudga or “green-gram” is classified as a ‘light foodstuff’ as opposed to kulmāṣa (derived from mudga or green-gram).—Heavy food should [viz., mudga] to be eaten only until one is half satisfied. Light food [viz., kulmāṣa derived from mudga] can be eaten until the full satisfaction is obtained. A man whose digestive fire is weak, should abandon heavy food.
Mudga (green-gram) is mentioned in a list of potential causes for indigestion.—A complete section in Bhojanakutūhala is devoted for the description of agents that cause indigestion [viz., mudga (green-gram)]. These agents consumed on a large scale can cause indigestion for certain people. The remedies [viz., kitava (thorn apple)] for these types of indigestions are also explained therewith.Source: Shodhganga: Edition translation and critical study of yogasarasamgraha
Mudga (मुद्ग) refers to the medicinal plant known as “Vigna radiata (Linn.) Wilczek” and is dealt with in the 15th-century Yogasārasaṅgraha (Yogasara-saṅgraha) by Vāsudeva: an unpublished Keralite work representing an Ayurvedic compendium of medicinal recipes. The Yogasārasaṃgraha [mentioning mudga] deals with entire recipes in the route of administration, and thus deals with the knowledge of pharmacy (bhaiṣajya-kalpanā) which is a branch of pharmacology (dravyaguṇa).
Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Purana and Itihasa (epic history)Source: archive.org: Nilamata Purana: a cultural and literary study
Mudga (मुद्ग) refers to Phaseolus mungo, forming part of a common diet in ancient Kashmir (Kaśmīra) as mentioned in the Nīlamatapurāṇa.—Cakes made of Mudga are referred to (vere 535). Most of the references to the articles of diet occur in the Nīlamata in connection with the offerings made to the gods but it is not difficult to infer from them the food and drink of the common people because “what a man eats his gods eat”.Source: archive.org: Shiva Purana - English Translation
1) Mudga (मुद्ग) refers to “green gram”, which forms a preferable constituent for a great offering, according to the Śivapurāṇa 1.16. Accordingly, “[...] the great offering of eatables shall be made to Śiva especially in the month of Dhanus. The constituent parts of the great offering are as follows:—[...] a droṇa measure of green gram (mudga) [...] This great offering of eatables made to the deities shall be distributed among devotees m the order of their castes”.
2) Mudga (मुद्ग) or “green gram” is used in the worship of Śiva as mentioned in the Śivapurāṇa 2.1.13:—“[...] then the Ācamana shall be offered and cloth dedicated. Gingelly seeds, barley grains, wheat, green gram (mudga) or black gram shall then be offered to Śiva with various mantras. Then flowers shall be offered to the five-faced noble soul. Lotuses, rose, Śaṅkha, and Kuśa flowers, Dhattūras, Mandāras grown in a wooden vessel, holy basil leaves or Bilva leaves shall be offered to each of the faces in accordance with the previous meditation or according to one’s wish. By all means Śiva favourably disposed to His devotees shall be worshipped with great devotion. If other flowers are not available, Bilva leaves shall be used exclusively in the worship of Śiva”.
3) Mudga (मुद्ग) refers to “green gram” and is used in the worship of Śiva, according to the Śivapurāṇa 2.1.14:—“Śiva accords happiness on being worshipped with green grams (mudga). Seven prasthas and two palas to seven and a half prasthas of green grams constitute a hundred thousand in number. Eleven Brahmins shall be fed”.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Pancaratra (worship of Nārāyaṇa)Source: archive.org: Isvara Samhita Vol 5
Mudga (मुद्ग) refers to “green gram” and represents one of the seven village-corns that are fit for food-offerings according to verse 25.57 of the Īśvarasaṃhitā, dealing with the classification of the places for building the fire-pits (kuṇḍa). Accordingly, “rice (śāli), green gram (mudga), barley (yava), black gram (māṣa), wheat (godhūma), priyaṅgu (panic seed) and seasamum (tila)—these seven grown in the village are to be taken in the work of preparation of caru”.
Pancaratra (पाञ्चरात्र, pāñcarātra) represents a tradition of Hinduism where Narayana is revered and worshipped. Closeley related to Vaishnavism, the Pancaratra literature includes various Agamas and tantras incorporating many Vaishnava philosophies.
General definition (in Hinduism)Source: archive.org: Vedic index of Names and Subjects
Mudga (मुद्ग) denoting a kind of bean (Phaseolus Mungo), occurs in a list of vegetables in the Vājasaneyi-saṃhitā. A ‘soup of rice with beans’ (mudgaudana) is mentioned in the Śāṅkhāyana-āraṇyaka and the Sūtras. Cf. perhaps Mudgala.
General definition (in Jainism)Source: archive.org: Jaina Yoga
Mudga (मुद्ग) refers to a type of pulse (Phaseolus mungo) and represents one of the seventeen varieties of dhānya (“grain”) according to Śvetāmbara tradition and listed in Hemacandra’s 12th century Yogaśāstra (verse 3.95). Dhānya represents one of the classes of the external (bahya) division of attachment (parigraha) and is related to the Aparigraha-vrata (vow of non-attachment).
Jainism is an Indian religion of Dharma whose doctrine revolves around harmlessness (ahimsa) towards every living being. The two major branches (Digambara and Svetambara) of Jainism stimulate self-control (or, shramana, ‘self-reliance’) and spiritual development through a path of peace for the soul to progess to the ultimate goal.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
mudga (मुद्ग).—m S (Popularly mūga) A grain, Phaseolus mungo.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Mudga (मुद्ग).—[mud gak Uṇ.1.133]
1) A kind of kidneybean.
2) A lid, cover.
3) A kind of sea-bird.
4) A kind of weapon (mudgara); विरूपाक्षस्तु महता शूलमुद्गधनुष्मता (virūpākṣastu mahatā śūlamudgadhanuṣmatā) Rām.6.37.14.
Derivable forms: mudgaḥ (मुद्गः).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
(-dgaḥ) 1. A sort of kidney-bean, (Phaseolus mungo.) 2. A cover, as a lid or cloth. 3. A kind of sea-bird. E. mudi to please, Unadi aff. gak neṭ . “mug .”Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Mudga (मुद्ग).—m. 1. A sort of kidney bean, Phascolus mungo, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 79, 15. 2. A cover.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Mudga (मुद्ग).—[masculine] a sort of bean.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Mudga (मुद्ग):—[from mud] a m. ([according to] to [Uṇādi-sūtra i, 127 fr.] √mud) Phaseolus Mungo (both the plant and its beans), [Vājasaneyi-saṃhitā] etc. etc.
2) [v.s. ...] a cover, covering, lid, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
3) [v.s. ...] a kind of seabird, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.] ([probably] [wrong reading] for madgu q.v.)
4) b etc. See [column]2.
[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch
Mudga (मुद्ग):—[Uṇādisūtra 1, 127.] m.
1) Phaseolus Mungo Lin. (die Pflanze und die Bohnen) [Yāska’s Nirukta 9, 24.] [Pāṇini’s acht Bücher 4, 3, 166, Vārttika von Kātyāyana. 1,] [Scholiast] [Trikāṇḍaśeṣa 2, 9, 2.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1172.] [Halāyudha 2, 7.] [Vājasaneyisaṃhitā 18, 12.] mudgaudana [Śāṅkhāyana’s Gṛhyasūtrāṇi 1, 22.] [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 1, 15.] [Manu’s Gesetzbuch 9, 39.] [Harivaṃśa 16205.] [Suśruta 1, 53, 1. 79, 21. 149, 12. 157, 21. 197, 13. 17.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 5, 75. 15, 14. 25, 2. 29, 5. 55, 16.] mudgābha die Farbe der Mudga-Bohnen habend [53, 123. 54, 107.] mudgā api hi ṣaṣṭirātreṇa pacyante [Pāṇini’s acht Bücher 5, 1, 90, Vārttika von Kātyāyana.,] [Scholiast] [Weber’s Verzeichniss No. 987.] [Dhūrtasamāgama] in [Lassen’s Anthologie 79, 15.] [Scholiast] zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 102, 8. 176, 4. 648, 7.] Vgl. araṇya, kṛṣṇa, pīta, vana. āraṇyamudgā, kāka, vana, maudga, maudgika, maudgīna . —
2) a cover, as a lid or cloth [WILSON.] —
3) Seerabe [Śabdakalpadruma] nach [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi]; falsche Lesart für madgu (vgl. [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1323]).
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+28): Mudgabada, Mudgabha, Mudgabhojin, Mudgabhuj, Mudgadala, Mudgadi, Mudgagiri, Mudgala, Mudgala bhatta, Mudgala bhatta hosinga, Mudgala suri, Mudgala vaidya pandita, Mudgaladeva, Mudgalani, Mudgalapurana, Mudgalarshi, Mudgalarya, Mudgalasmriti, Mudgalika, Mudgalopanishad.
Ends with: Anjanamudga, Aranyamudga, Ardhasamudga, Arkasamudga, Harimudga, Hemamudga, Kakamudga, Kankamudga, Krishnamudga, Mahattaramudga, Pitamudga, Rajamudga, Samudga, Shvetamudga, Snigdhamudga, Vallimudga, Vanamudga.
Full-text (+101): Krishnamudga, Pitamudga, Mudgaparni, Mudgabhuj, Mudgamodaka, Rajamudga, Vanamudga, Mudgaudana, Mudgabhojin, Supashreshtha, Mudgardrakavata, Maudgina, Pancasasya, Mudgavat, Mudgagiri, Mudgayusha, Samudga, Saukhyadayaka, Mahattaramudga, Anjanamudga.
Search found 33 books and stories containing Mudga; (plurals include: Mudgas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Sushruta Samhita, Volume 6: Uttara-tantra (by Kaviraj Kunja Lal Bhishagratna)
Chapter XXXIV - Treatment of an attack by Shita-putana < [Canto II - Kaumarabhritya-tantra (pediatrics, gynecology and pregnancy)]
Chapter XLIX - Symptoms and Treatment of Vomiting (Chardi) < [Canto III - Kaya-chikitsa-tantra (internal medicine)]
Chapter V - Pathology of the diseases of the black part of the eye < [Canto I - Shalakya-tantra (ears, eyes, nose, mouth and throat)]
Rasa Jala Nidhi, vol 4: Iatrochemistry (by Bhudeb Mookerjee)
Part 26 - Diet and actions in udara-roga < [Chapter VI - Diseases affecting the belly (udara-roga)]
Part 9 - Diet in nava-jvara < [Chapter II - Fever (jvara)]
Treatment for fever (150): Saranana rasa < [Chapter II - Fever (jvara)]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 3.266 < [Section XXI - Relative Merits of the Offering-Materials]
Verse 9.39 < [Section III - To whom does the Child belong?]
Verse 9.40 < [Section III - To whom does the Child belong?]
Rasa Jala Nidhi, vol 5: Treatment of various afflictions (by Bhudeb Mookerjee)
Rasa Jala Nidhi, vol 3: Metals, Gems and other substances (by Bhudeb Mookerjee)
Sushruta Samhita, volume 1: Sutrasthana (by Kaviraj Kunja Lal Bhishagratna)